原文: 翰墨空题鸾凤笺,云水虚劳鱼雁传。些情铁石坚,铁石知几年?
栖燕楼台诗思迷,睡鸭池塘春漏迟。满身花影移,晓窗香梦随。
鬓乌云簪翠翘,衣淡红绡松玉腰。美人花月妖,比花人更娇。
译文及注释:
翰墨空题鸾凤笺,云水虚劳鱼雁传。些情铁石坚,铁石知几年?(意为:用笔墨空白纸张,写下了空洞的文字,白云和流水虚度光阴,鱼和雁传递了空虚的信息。一些感情像铁石一样坚定,铁石知道经历了多少年?)
栖燕楼台诗思迷,睡鸭池塘春漏迟。满身花影移,晓窗香梦随。(意为:栖息在燕子楼台上,思绪迷茫,睡觉的鸭子在池塘里,春天的时间流逝缓慢。身上充满了花的影子,清晨的窗户里弥漫着香气和梦境。)
鬓uE3A0乌云簪翠翘,衣淡红绡松玉腰。美人花月妖,比花人更娇。(意为:黑色的发髻像乌云一样高高簪起,头上戴着翠绿的饰品,衣服淡红色的绸缎,腰间佩戴着松石和玉石。美人如花,月亮和她一样妖娆,比花还要娇美。)
注释:
翰墨:指书画。
鸾凤笺:指用鸾凤图案装饰的纸笺。
云水:指天空和江河。
鱼雁:指游鱼和飞雁。
些情:指一些感情。
铁石:比喻坚定不移的信念。
几年:多少年。
栖燕楼台:指楼台上栖息的燕子。
诗思迷:指诗人思维深沉,陷入了诗意之中。
睡鸭池塘:指池塘里睡觉的鸭子。
春漏迟:指春天的时间过得慢。
花影:指花的影子。
晓窗:指早晨的窗户。
香梦:指美好的梦境。
鬓发乌云:指黑色的头发。
簪翠翘:指用翠绿色的装饰品别在头发上。
衣淡红绡:指淡红色的绸缎衣服。
松玉腰:指腰部像松木和玉石一样美丽。
美人花月妖:指美丽的女子像花一样娇艳,像月一样神秘。
译文及注释详情»
吴西逸简介: 吴西逸是元代散曲家,生卒年均不详,约于元仁宗延祐末前后在世。他著有许多散曲作品,其中以清丽疏淡的风格著称。他的作品内容多写自然景物、离愁别恨或个人的闲适生活,给人留下了深刻的印象。其中最为著名的作品是《自况》。这篇散曲描绘的是一个离别的场景,表达了作者的无奈和苦涩之情。 吴西逸的作品在当时备受赞誉,被誉为“如空谷流泉”。他的小令四十余支至今仍然流传。他也常常与其他散曲家合作创作,如阿里西瑛、窝成等人,共同创作了许多脍炙人口的小令和散曲。 由于资料稀少,吴西逸的生卒年均不详,只知道他大约在公元1320年前后在世。尽管这样,他依然被后人视为元代散曲的代表人物之一,对中国古代文学和音乐发展做出了重要贡献。