原文: 鉴湖春日
雁啼秋水移冰柱,蚁泛春波倒玉壶,绿杨花谢燕将雏。人笑语,游遍贺家湖。
金华客舍
落红小雨苍苔径,飞絮东风细柳营,可怜客里过清明。不待听,昨夜杜鹃声。
永康驿中
荷盘敲丽珠千颗,山背披云玉一蓑,半篇诗景费吟哦。芳草坡,松外采茶歌。
春夜
收云敛雨销金帐,望月瞻星傅粉郎,欢天喜地小红娘。来要赏,花影过东墙。
译文及注释:
《鉴湖春日》
雁啼秋水,移冰柱,蚁泛春波,倒玉壶,绿杨花谢,燕将雏。人笑语,游遍贺家湖。
《金华客舍》
落红小雨,苍苔径,飞絮东风,细柳营,可怜客里,过清明。不待听,昨夜杜鹃声。
《永康驿中》
荷盘敲丽珠,千颗,山背披云,玉一蓑,半篇诗景,费吟哦。芳草坡,松外采茶歌。
《春夜》
收云敛雨,销金帐,望月瞻星,傅粉郎,欢天喜地,小红娘。来要赏,花影过东墙。
注释:
鉴湖春日:
鉴湖:湖名,位于浙江省湖州市南部。
秋水:秋天的水。
移冰柱:冰柱被水流冲走。
蚁泛:蚂蚁在水中漂浮。
春波:春天的水。
倒玉壶:倒置的玉壶,形容水面倒映。
绿杨花谢:绿杨树上的花谢了。
燕将雏:燕子将要孵化出来的雏鸟。
游遍:到处游玩。
贺家湖:湖州市南浔区的一个湖泊。
金华客舍:
落红小雨:落下的红色花瓣像小雨一样。
苍苔径:生满苔藓的小路。
飞絮:飞舞的柳絮。
细柳营:细长的柳树林。
客里:旅客住的地方。
清明:中国传统节日,每年农历四月初四或初五。
杜鹃声:杜鹃鸟的叫声。
永康驿中:
荷盘:盛荷花的盘子。
丽珠:美丽的珠子。
山背:山的背面。
披云:云彩覆盖。
玉一蓑:穿着一件玉色的蓑衣。
半篇诗景:半首诗的景色。
费吟哦:费力吟咏。
芳草坡:芳香的草坡。
松外采茶歌:在松树外采茶时唱的歌。
春夜:
收云敛雨:云收起来,雨停了。
销金帐:金色的帐幕散开。
望月瞻星:仰望月亮,观察星星。
傅粉郎:化妆的男子。
欢天喜地:非常高兴。
小红娘:传说中的神仙,主管婚姻缘分。
花影:花的影子。
东墙:东边的墙。
译文及注释详情»
张可久简介: 张可久(约1270~1348以后),字小山(一说名伯远,字可久,号小山),也有一说名张可久,字伯远,号小山,又一说字仲远,号小山,庆元(治所在今浙江宁波鄞县)人,元朝重要散曲家、剧作家,与乔吉并称“双壁”,与张养浩合为“二张”,肖像(林晋生作)。