原文: 当时罗帕写宫商,曾寄风流况。今日樽前且休唱,断人肠,有花有酒应难忘。香消夜凉,月明枕上,不信不思量。
彩笺滴满泪珠儿,心坎如刀刺。明月清风两独自,暗嗟咨,愁怀写出龙蛇字。吴姬见时,知咱心事,不信不相思。
咏桃
东风有恨致玄都,吹破枝头玉。夜月梨花也相妒,不寻俗,娇鸾彩凤风流处。刘郎去也,武陵溪上,仙子淡妆梳。
群芳争艳斗开时,公子王孙至。邀我名园赏春思,探花枝,任君各自簪红紫。诸公肯许,老夫头上,插朵粉团儿。
偏嫌桃杏染胭脂,我爱丁香口。恨杀蔷薇有多刺,怨垂丝,梨花带雨伤春思。海棠过了,茶蘼开遍,都不似粉团儿。
译文及注释:
当时罗帕写宫商,曾寄风流况。
当年罗隐写出宫商曲,曾经寄托风流之情。
今日樽前且休唱,断人肠,有花有酒应难忘。
如今在酒杯前,暂且不唱,但仍难以忘怀那美酒佳人。
香消夜凉,月明枕上,不信不思量。
香消夜凉,月明如水,躺在枕头上,不信你也会思念。
彩笺滴满泪珠儿,心坎如刀刺。
彩笺上滴满了泪珠,心如刀割。
明月清风两独自,暗嗟咨,愁怀写出龙蛇字。
明月清风,只有我孤独,暗自叹息,愁绪化作了龙蛇之字。
吴姬见时,知咱心事,不信不相思。
吴姬一见便知我心事,不信你也会相思。
东风有恨致玄都,吹破枝头玉。
东风怨恨吹向玄都,吹破枝头的玉花。
夜月梨花也相妒,不寻俗,娇鸾彩凤风流处。
夜月下的梨花也嫉妒,不再寻常,美丽的凤凰和鸾鸟在风流之处。
刘郎去也,武陵溪上,仙子淡妆梳。
刘郎已经离去,去了武陵溪上,仙子淡妆梳理着头发。
群芳争艳斗开时,公子王孙至。
当群芳争艳斗开时,公子王孙来到了花园。
邀我名园赏春思,探花枝,任君各自簪红紫。
邀请我来赏春景,摘花枝,让你自由地佩戴红色或紫色的花朵。
诸公肯许,老夫头上,插朵粉团儿。
大家都同意了,老夫便在头上插上一朵粉色的花球。
偏嫌桃杏染胭脂,我爱丁香口。
我不喜欢桃花和杏花染上胭脂,我喜欢丁香的香味。
恨杀蔷薇有多刺,怨垂丝,梨花带雨伤春思。
我恨蔷薇有太多刺,怨柳树垂下的枝条,梨花带着雨水伤了我的春思。
海棠过了,茶蘼开遍,都不似粉团儿。
海棠已经过去,茶花开遍了,但都不如那粉色的花球。
注释:
1. 罗帕:指唐代著名音乐家罗隐。
2. 宫商:指古代音乐中的两种调式。
3. 风流况:指罗隐的音乐才华。
4. 樽:酒杯。
5. 断人肠:形容感情深刻,令人心碎。
6. 有花有酒:指饮酒赏花的情景。
7. 香消夜凉:形容夜晚的清凉。
8. 月明枕上:指夜晚躺在床上,月亮照在枕头上。
9. 不信不思量:表示不相信的话,也不去思考。
10. 彩笺:指彩色的纸张。
11. 泪珠儿:指泪水。
12. 心坎:指内心深处。
13. 龙蛇字:指写出的文字形状像龙蛇。
14. 吴姬:指古代著名美女吴王夫人。
15. 相思:指思念之情。
16. 东风有恨:指东风吹来的寒意。
17. 玄都:指神话中的玄都仙境。
18. 枝头玉:指梨花。
19. 娇鸾彩凤:指美丽的仙女。
20. 刘郎:指古代著名文学家刘禹锡。
21. 武陵溪:指刘禹锡的故乡。
22. 仙子淡妆梳:指美丽的仙女在梳妆打扮。
23. 群芳争艳:指各种花卉争相开放。
24. 公子王孙:指富贵人家的子弟。
25. 名园:指名胜园林。
26. 探花枝:指欣赏花卉。
27. 簪红紫:指戴上红色或紫色的花簪。
28. 诸公:指各位贵客。
29. 粉团儿:指用红色丝线绣成的花朵。
译文及注释详情»
周文质简介: 周文质(?-1334)是元代文学家,字仲彬,建德(今属浙江)人,后居杭州。他生卒年的具体时间不详。周文质与钟嗣成相交二十余年,两人友情深厚,形影不离,经常一起创作和交流文学艺术。他的文学造诣非常高,尤其擅长写散曲和杂剧,作品风格新颖独特,为当时文坛所称道。 《录鬼簿》对周文质进行了详细的记载,描绘了他的体貌特征和文学才华。他身材清瘦,学识渊博,文笔新奇,善于丹青,能歌舞,擅长明曲调和谐音律,性格豪侠,好事敬客善画画。周文质曾就职于路吏,但文学天赋极高,成为了一位杰出的文学家。据记载,他创作了四种杂剧和多首小令和套曲,其中现存较完整的作品为《苏武还乡》残曲。 尽管周文质的生平资料并不充分,但他在文学创作上的成就,特别是对散曲和杂剧的推广和发展,对于中国文学史具有重要地位。