《风入松(闺思)》拼音译文赏析

  • fēng
    sōng
    guī
  • [
    sòng
    ]
    kāng
    zhī
  • tái
    mǎn
    chèn
    cán
    hóng
    绿
    shù
    yīn
    nóng
    xiǎo
    yīng
    meí
    xīn
    shì
    jiù
    chóu
    xīn
    hèn
    chóng
    chóng
    cuì
    dài
    B
    6
    2
    C
    chóng
    sǎo
    jiā
    shí
    meǐ
    hèn
    nán
    tóng
  • huā
    kaī
    huā
    xiè
    rèn
    dōng
    fēng
    hèn
    qióng
    mèng
    hún
    zhú
    yáng
    huā
    rén
    xiū
    xià
    lián
    lóng
    yào
    jiàn
    zhī
    píng
    qīng
    mèng
    shí
    zhēn
    xiāng
    féng

原文: 碧苔满地衬残红。绿树阴浓。晓莺啼破眉心事,旧愁新恨重重。翠黛不B62C重扫,佳时每恨难同。
花开花谢任东风。此恨无穷。梦魂拟逐杨花去,殢人休下帘栊。要见只凭清梦,几时真个相逢。



译文及注释
碧苔满地衬残红。
绿树阴浓。
晓莺啼破眉心事,
旧愁新恨重重。
翠黛不施重扫,
佳时每恨难同。
花开花谢任东风。
此恨无穷。
梦魂拟逐杨花去,
殢人休下帘栊。
要见只凭清梦,
几时真个相逢。

汉字译文:
青绿的苔藓铺满了地面,衬托着残留的红花。
绿树的阴影浓密。
清晨的黄莺啼叫着揭开了我心中的烦忧,
旧有的忧愁和新生的恨意重重地压在心头。
翠绿的眉黛不再施粉,因为美好的时光总是让人难以相伴。
花儿开放和凋谢都任由东风吹拂。
这份恨意无尽无穷。
梦魂仿佛要追随着飘落的杨花而去,
请停止伤心,不要再坐在帘栊下。
想要见到你只能依靠清梦,
不知何时才能真正相见。
注释:
- 碧苔满地:指地面上长满了绿色的苔藓,衬托着残留的红色花瓣。
- 绿树阴浓:形容树木茂密,遮蔽阳光,形成浓密的阴影。
- 晓莺啼破眉心事:黎明时分,黄莺的啼叫打破了诗人的忧愁。
- 旧愁新恨重重:指过去的忧愁和新的痛苦重重叠加。
- 翠黛不B62C重扫:翠黛是古代女子用来画眉的颜料,不再重复梳妆打扮。
- 佳时每恨难同:美好的时光总是让人感到难以重复和相似。
- 花开花谢任东风:花朵绽放和凋谢都任由东风吹拂,随自然规律而变化。
- 此恨无穷:指这种痛苦和忧愁没有尽头。
- 梦魂拟逐杨花去:诗人希望自己的梦魂能够随着飘落的杨花一起离去。
- 殢人休下帘栊:殢人指的是诗人的爱人,希望她不要再关上窗帘。
- 要见只凭清梦:希望能够通过清梦来实现相见的愿望。
- 几时真个相逢:不知道何时才能真正地相见。


译文及注释详情»


康与之简介: 可以整理出以下信息: - 人物姓名:康与之 - 出生时间、地点:生平未详 - 家庭成员信息不详 - 历史事件:号顺庵,是一位词人和书法家。曾受到晁端礼和陈叔逊的教授。建炎初年,与高宗共同起草《中兴十策》,名声大噪。后附秦桧求进,成为桧门下十客之一。专任应制歌词,并担任监国子监、监门下省等职务。绍兴十七年擢军器监,后离开京城出任福建安抚司主管机宜文字,而后除名编管钦州。二十八年,移居雷州,再移新州牢城,在那里去世。 - 其他人物:晁端礼和陈叔逊是康与之的两位老师;秦桧为康与之的主要支持者。 - 作品:康与之是一位著名的词人和书法家,作品流传不广,但仍有一定影响力。 根据