原文: 笔端点染相思泪。尽写别来无限意。祗知香阁有离愁,不信长途无好味。行轩一动须千里。王事催人难但已。床头酒熟定归来,明月一庭花满地。
译文及注释:
笔端点染相思泪。
尽写别来无限意。
祗知香阁有离愁,
不信长途无好味。
行轩一动须千里。
王事催人难但已。
床头酒熟定归来,
明月一庭花满地。
汉字译文:
笔尖沾染相思的泪水。
尽情书写别离后无尽的思念。
只有我知道香阁中有离愁,
不相信长途旅行没有美好的滋味。
行驶的马车一动就要千里。
国家的事务催促人难以拒绝。
在床头,酒已经熟了,定会归来,
明亮的月光下,一庭院子花朵盛开。
注释:
- 笔端点染相思泪:诗人用笔蘸上相思之情的泪水,表达了深深的思念之情。
- 尽写别来无限意:诗人将所有的意思都倾注在了这首诗中,表达了无尽的离别之意。
- 祗知香阁有离愁:只有在香阁中才能真正体会到离别之苦。
- 不信长途无好味:不相信长途旅行中没有美好的事物。
- 行轩一动须千里:一动车轩就要行驶千里,形容旅途的遥远。
- 王事催人难但已:国家的事务催促人们难以推辞,但是已经决定要离开。
- 床头酒熟定归来:离别前,诗人在床头准备好了酒,表示等回来时再共饮。
- 明月一庭花满地:明亮的月光下,庭院中的花朵盛开,形容离别时的美好景象。
译文及注释详情»
杨泽民简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!