《玉楼春》拼音译文赏析

  • lóu
    chūn
  • [
    sòng
    ]
    yáng
    mín
  • duān
    diǎn
    rǎn
    xiāng
    leì
    jìn
    xiě
    bié
    lái
    xiàn
    zhī
    zhī
    xiāng
    yǒu
    chóu
    xìn
    cháng
    hǎo
    weì
    xíng
    xuān
    dòng
    qiān
    wáng
    shì
    cuī
    rén
    nán
    dàn
    chuáng
    tóu
    jiǔ
    shú
    dìng
    guī
    lái
    míng
    yuè
    tíng
    huā
    mǎn

原文: 笔端点染相思泪。尽写别来无限意。祗知香阁有离愁,不信长途无好味。行轩一动须千里。王事催人难但已。床头酒熟定归来,明月一庭花满地。



译文及注释
笔端点染相思泪。
尽写别来无限意。
祗知香阁有离愁,
不信长途无好味。
行轩一动须千里。
王事催人难但已。
床头酒熟定归来,
明月一庭花满地。

汉字译文:
笔尖沾染相思的泪水。
尽情书写别离后无尽的思念。
只有我知道香阁中有离愁,
不相信长途旅行没有美好的滋味。
行驶的马车一动就要千里。
国家的事务催促人难以拒绝。
在床头,酒已经熟了,定会归来,
明亮的月光下,一庭院子花朵盛开。
注释:
- 笔端点染相思泪:诗人用笔蘸上相思之情的泪水,表达了深深的思念之情。
- 尽写别来无限意:诗人将所有的意思都倾注在了这首诗中,表达了无尽的离别之意。
- 祗知香阁有离愁:只有在香阁中才能真正体会到离别之苦。
- 不信长途无好味:不相信长途旅行中没有美好的事物。
- 行轩一动须千里:一动车轩就要行驶千里,形容旅途的遥远。
- 王事催人难但已:国家的事务催促人们难以推辞,但是已经决定要离开。
- 床头酒熟定归来:离别前,诗人在床头准备好了酒,表示等回来时再共饮。
- 明月一庭花满地:明亮的月光下,庭院中的花朵盛开,形容离别时的美好景象。


译文及注释详情»


杨泽民简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!