原文: 道骨仙风,本自无寒燠。谁教勉从人事,风雨充梳沐。酒病从来屡作,汤药宜谙熟。五穷难逐。折腰升斗,辜负当年旧松菊。
今岁重更甲子,已是难题目。那更频陪俎宴,几度山颓玉。扶病奔驰外邑,宛转溪山曲。蛛丝应卜。音书频寄,止酒加餐不须嘱。
译文及注释:
道骨仙风,本自无寒燠。
道:道德;骨:根本;仙风:仙人的风范;本自:本来就;无:没有;寒燠:寒冷和炎热。
仙人的风范是根本上没有寒冷和炎热之苦。
谁教勉从人事,风雨充梳沐。
谁:谁人;教:使;勉:劝勉;从:顺从;人事:人世间的事情;风雨:风雨;充:满;梳沐:梳洗。
谁人劝勉我顺从人世间的事情,风雨满身梳洗。
酒病从来屡作,汤药宜谙熟。
酒病:因酒而生的病;从来:一直;屡作:屡次发作;汤药:中药;宜:应该;谙熟:熟悉。
因酒而生的病一直屡次发作,应该熟悉中药。
五穷难逐。折腰升斗,辜负当年旧松菊。
五穷:五种困苦;难逐:难以摆脱;折腰:低头;升斗:量米的斗;辜负:辜负;当年:往昔;旧松菊:古老的松树和菊花。
五种困苦难以摆脱。低头量米的斗,辜负了往昔的古老松树和菊花。
今岁重更甲子,已是难题目。
今岁:今年;重更:再次更替;甲子:六十年的一个周期;已是:已经是;难题目:困难的问题。
今年再次更替为六十年的一个周期,已经是困难的问题。
那更频陪俎宴,几度山颓玉。
那:那时;更频:更加频繁;陪:陪伴;俎宴:古代祭祀时的宴会;几度:多次;山颓:山崩塌;玉:美玉。
那时更加频繁地陪伴祭祀时的宴会,多次山崩塌美玉。
扶病奔驰外邑,宛转溪山曲。
扶病:患病;奔驰:奔走;外邑:外地;宛转:曲折;溪山:溪流和山岭;曲:曲折。
患病奔走于外地,曲折的溪流和山岭。
蛛丝应卜。音书频寄,止酒加餐不须嘱。
蛛丝:细微的线索;应卜:应该占卜;音书:音信;频寄:频繁寄送;止酒:戒酒;加餐:增加饭菜;不须:不需要;嘱:嘱咐。
细微的线索应该占卜。频繁寄送音信,戒酒增加饭菜不需要嘱咐。
注释:
道骨仙风:指作者的品质高尚,像仙人一样清高飘逸。
本自无寒燠:本来就没有寒冷和炎热之苦。
谁教勉从人事:谁教我要顺应人世间的事物。
风雨充梳沐:风雨洗净了身体。
酒病从来屡作:酒病一直反复发作。
汤药宜谙熟:对于药物疗法应该非常熟悉。
五穷难逐:五穷指五种困苦,难以摆脱。
折腰升斗:弯腰升斗,指过去曾经有过辉煌的事业。
辜负当年旧松菊:辜负了过去的荣誉和名声。
今岁重更甲子:今年重又迎来甲子年。
已是难题目:已经是难以解决的问题。
那更频陪俎宴:那还要频繁地陪伴在宴会上。
几度山颓玉:几次山崩地裂,玉石破碎。
扶病奔驰外邑:带病奔走到外地。
宛转溪山曲:曲折地行走在溪山之间。
蛛丝应卜:蛛丝代表微小的征兆,可以预测。
音书频寄:音信频繁地寄来。
止酒加餐不须嘱:停止饮酒,增加饭食不需要叮嘱。
译文及注释详情»
杨泽民简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!