《六么令(壬寅四月,扶病外邑催租,寄内)》拼音译文赏析

  • liù
    lìng
    rén
    yín
    yuè
    bìng
    wài
    cuī
    neì
  • [
    sòng
    ]
    yáng
    mín
  • dào
    xiān
    fēng
    běn
    hán
    shuí
    jiào
    miǎn
    cóng
    rén
    shì
    fēng
    chōng
    shū
    jiǔ
    bìng
    cóng
    lái
    zuò
    tāng
    yào
    ān
    shú
    qióng
    nán
    zhú
    zhé
    yāo
    shēng
    dǒu
    dāng
    nián
    jiù
    sōng
  • jīn
    suì
    chóng
    gēng
    jiǎ
    shì
    nán
    gēng
    pín
    peí
    yàn
    shān
    tuí
    bìng
    bēn
    chí
    wài
    wǎn
    zhuàn
    shān
    zhū
    yìng
    yīn
    shū
    pín
    zhǐ
    jiǔ
    jiā
    cān
    zhǔ

原文: 道骨仙风,本自无寒燠。谁教勉从人事,风雨充梳沐。酒病从来屡作,汤药宜谙熟。五穷难逐。折腰升斗,辜负当年旧松菊。
今岁重更甲子,已是难题目。那更频陪俎宴,几度山颓玉。扶病奔驰外邑,宛转溪山曲。蛛丝应卜。音书频寄,止酒加餐不须嘱。



译文及注释
道骨仙风,本自无寒燠。
道:道德;骨:根本;仙风:仙人的风范;本自:本来就;无:没有;寒燠:寒冷和炎热。
仙人的风范是根本上没有寒冷和炎热之苦。

谁教勉从人事,风雨充梳沐。
谁:谁人;教:使;勉:劝勉;从:顺从;人事:人世间的事情;风雨:风雨;充:满;梳沐:梳洗。
谁人劝勉我顺从人世间的事情,风雨满身梳洗。

酒病从来屡作,汤药宜谙熟。
酒病:因酒而生的病;从来:一直;屡作:屡次发作;汤药:中药;宜:应该;谙熟:熟悉。
因酒而生的病一直屡次发作,应该熟悉中药。

五穷难逐。折腰升斗,辜负当年旧松菊。
五穷:五种困苦;难逐:难以摆脱;折腰:低头;升斗:量米的斗;辜负:辜负;当年:往昔;旧松菊:古老的松树和菊花。
五种困苦难以摆脱。低头量米的斗,辜负了往昔的古老松树和菊花。

今岁重更甲子,已是难题目。
今岁:今年;重更:再次更替;甲子:六十年的一个周期;已是:已经是;难题目:困难的问题。
今年再次更替为六十年的一个周期,已经是困难的问题。

那更频陪俎宴,几度山颓玉。
那:那时;更频:更加频繁;陪:陪伴;俎宴:古代祭祀时的宴会;几度:多次;山颓:山崩塌;玉:美玉。
那时更加频繁地陪伴祭祀时的宴会,多次山崩塌美玉。

扶病奔驰外邑,宛转溪山曲。
扶病:患病;奔驰:奔走;外邑:外地;宛转:曲折;溪山:溪流和山岭;曲:曲折。
患病奔走于外地,曲折的溪流和山岭。

蛛丝应卜。音书频寄,止酒加餐不须嘱。
蛛丝:细微的线索;应卜:应该占卜;音书:音信;频寄:频繁寄送;止酒:戒酒;加餐:增加饭菜;不须:不需要;嘱:嘱咐。
细微的线索应该占卜。频繁寄送音信,戒酒增加饭菜不需要嘱咐。
注释:
道骨仙风:指作者的品质高尚,像仙人一样清高飘逸。
本自无寒燠:本来就没有寒冷和炎热之苦。
谁教勉从人事:谁教我要顺应人世间的事物。
风雨充梳沐:风雨洗净了身体。
酒病从来屡作:酒病一直反复发作。
汤药宜谙熟:对于药物疗法应该非常熟悉。
五穷难逐:五穷指五种困苦,难以摆脱。
折腰升斗:弯腰升斗,指过去曾经有过辉煌的事业。
辜负当年旧松菊:辜负了过去的荣誉和名声。

今岁重更甲子:今年重又迎来甲子年。
已是难题目:已经是难以解决的问题。
那更频陪俎宴:那还要频繁地陪伴在宴会上。
几度山颓玉:几次山崩地裂,玉石破碎。
扶病奔驰外邑:带病奔走到外地。
宛转溪山曲:曲折地行走在溪山之间。
蛛丝应卜:蛛丝代表微小的征兆,可以预测。
音书频寄:音信频繁地寄来。
止酒加餐不须嘱:停止饮酒,增加饭食不需要叮嘱。


译文及注释详情»


杨泽民简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!