原文: 绣阁临芳野。向晚把、花枝卸。奇容艳质,世间寻觅,除是图画。这欢娱已紧人心也。更翰墨、新挥洒。展蛮笺、明窗底,把□心事都写。
谢女与檀郎,清才对、真态俱雅。凤枕乐春宵,绛帷度秋夜。便同云黯淡,冰霰纵横,也并眠鸳衾下。假使过炎暑,共将罗扇把。
译文及注释:
绣阁临芳野。向晚把、花枝卸。奇容艳质,世间寻觅,除是图画。这欢娱已紧人心也。更翰墨、新挥洒。展蛮笺、明窗底,把□心事都写。
绣阁临芳野。向晚摘下花枝。奇特的容貌美丽,世间寻觅,只有图画才能描绘。这欢乐已经深深地占据了人们的心。更用笔墨,新鲜地挥洒。展开蛮草纸,放在明亮的窗户下,把内心的事情都写下来。
谢女与檀郎,清才对、真态俱雅。凤枕乐春宵,绛帷度秋夜。便同云黯淡,冰霰纵横,也并眠鸳衾下。假使过炎暑,共将罗扇把。
谢女和檀郎,清秀的才情和真实的态度都很雅致。凤凰枕头上享受春夜的乐趣,绛色帷幕下度过秋夜。即使云彩黯淡,冰雹纷飞,也要共同躺在鸳鸯被下。如果遇到炎热的夏天,一起使用罗扇。
注释:
1. 绣阁:指精美的阁楼。
2. 临芳野:在芳野旁边。
3. 向晚把:傍晚时分。
4. 花枝卸:摘下花枝。
5. 奇容艳质:指女子容貌美丽出众。
6. 世间寻觅:在世间寻找。
7. 除是图画:除了图画之外。
8. 欢娱:快乐。
9. 紧人心也:深深地印在人心中。
10. 翰墨:指书法和绘画。
11. 新挥洒:新的创作。
12. 展蛮笺:展开纸笺。
13. 明窗底:明亮的窗户下。
14. 把□心事都写:将内心的事情都写下来。
15. 谢女与檀郎:指女子谢道清和男子檀道濬。
16. 清才对:指两人都有清雅的才华。
17. 真态俱雅:真实的态度都很雅致。
18. 凤枕乐春宵:指两人共享美好的春夜。
19. 绛帷度秋夜:指两人共度美好的秋夜。
20. 便同云黯淡:就像云彩变得暗淡一样。
21. 冰霰纵横:冰雹纷飞。
22. 也并眠鸳衾下:也一起睡在同一张被子下。
23. 假使过炎暑:即使经历酷热的夏天。
24. 共将罗扇把:一起使用薄纱扇子。
译文及注释详情»
杨泽民简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!