《蕙兰芳(赣州推厅新创池亭、画桥,时宴其中,今小春舞。小春乃吾家小妓也)》拼音译文赏析

  • huì
    lán
    fāng
    gàn
    zhōu
    tuī
    tīng
    xīn
    chuàng
    chí
    tíng
    huà
    qiáo
    shí
    yàn
    zhōng
    jīn
    xiǎo
    chūn
    xiǎo
    chūn
    nǎi
    jiā
    xiǎo
  • [
    sòng
    ]
    yáng
    mín
  • chí
    tíng
    xiǎo
    lián
    chū
    xià
    sàn
    feī
    dǎo
    zhà
    fēng
    yuē
    yún
    kaī
    yáo
    zhàng
    meí
    héng
    绿
    huà
    qiáo
    jià
    yuè
    yìng
    àn
    chuī
    yáng
    zhē
    rào
    cuì
    lán
    mǎn
    kǎn
    jìn
    shì
    xīn
    zaī
    huā
    zhú
  • fēng
    sòng
    xiāng
    liáng
    shēng
    bīng
    diàn
    weì
    yán
    biàn
    便
    cuī
    huàn
    shuāng
    chéng
    kàn
    xiāng
    shí
    guā
    suī
    jìn
    yào
    jiào
    hòu
    rén
    xíng
    feī

原文: 池亭小,帘幕初下,散飞岛鹜。乍风约云开,遥障几眉横绿。画桥架月,映四岸、垂杨遮屋。绕翠栏满槛,尽是新栽花竹。
风送荷香,凉生冰簟,岂畏炎燠。便催唤双成,看舞相时丽曲。及瓜虽近,要娱我目。教后人行乐,亦非吾独。



译文及注释
池亭小,帘幕初下,散飞岛鹜。
小小的池亭,帘幕刚刚垂下,岛上的鹜鸟四处飞散。

乍风约云开,遥障几眉横绿。
突然的微风吹动云彩,远处的山峦像几道眉毛横亘在绿色之间。

画桥架月,映四岸、垂杨遮屋。
一座画桥横跨在月光下,映照在四周的岸边,垂下的杨柳遮住了房屋。

绕翠栏满槛,尽是新栽花竹。
翠绿的栏杆绕着池塘,满满的栏杆上都是新种的花竹。

风送荷香,凉生冰簟,岂畏炎燠。
微风送来荷花的香气,凉意从冰凉的席子上升起,怎会畏惧炎热。

便催唤双成,看舞相时丽曲。
便催促着双人一起前来,观赏舞蹈时的美妙曲调。

及瓜虽近,要娱我目。
虽然只是一些瓜果,但也能给我带来欢乐。

教后人行乐,亦非吾独。
让后来的人也能享受快乐,这并不仅仅是我一个人的事情。
注释:
池亭小:指小型的池塘亭子。
帘幕初下:指帷幕刚刚垂下。
散飞岛鹜:指岛上的鹜鸟四处飞散。
乍风约云开:刚刚有微风吹来,云彩开始散开。
遥障几眉横绿:远处的山峦像是几道眉毛,横亘在绿色的景色之间。
画桥架月:指绘有桥梁的画作,桥上有月亮。
映四岸、垂杨遮屋:四周的岸边都映照着垂柳,遮住了房屋。
绕翠栏满槛:翠绿色的栏杆绕着池塘,满满地铺满了栏杆。
尽是新栽花竹:到处都是新种植的花草和竹子。

风送荷香:风把荷花的香气送来。
凉生冰簟:凉风吹来,冰凉的席子上生出了凉意。
岂畏炎燠:并不害怕炎热的天气。
便催唤双成:立即催促双人前来。
看舞相时丽曲:观赏舞蹈,欣赏美妙的音乐。
及瓜虽近:虽然瓜果很近。
要娱我目:也要让我享受欣赏的乐趣。
教后人行乐:让后来的人也能够享受快乐。
亦非吾独:并不只是我一个人。


译文及注释详情»


杨泽民简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!