原文: 行乐平生志,方从事、未出已思归。欢欢宴会同,类多暌阻,冶游踪迹、还又参差。年华换,利名虚岁月,交友半云泥。休忆旧游,免成春瘦,莫怀新恨,恐惹秋悲。
惟思行乐处,几思为春困,醉枕罗衣。何事暗辜芳约,偷负佳期。念待月西厢,花阴浅浅,倚楼南陌,云意垂垂。别后顿成消点,伊又争知。
译文及注释:
行乐平生志,方从事、未出已思归。
行乐平生的志向,刚开始从事,还未出门就已经思念归乡。
欢欢宴会同,类多暌阻,冶游踪迹、还又参差。
欢乐的宴会一起,种种阻碍和困扰,游玩的足迹又是错综复杂。
年华换,利名虚岁月,交友半云泥。
时光流转,名利虚幻,岁月匆匆,交友也是半途而废。
休忆旧游,免成春瘦,莫怀新恨,恐惹秋悲。
不要再回忆过去的游玩,免得让春天变得憔悴,不要怀恨新事物,恐怕会引起秋天的悲伤。
惟思行乐处,几思为春困,醉枕罗衣。
只有思念行乐的地方,几次思念都让我春天困倦,醉卧在罗衣之上。
何事暗辜芳约,偷负佳期。
为何事情暗中辜负了美好的约定,偷偷错过了美好的时光。
念待月西厢,花阴浅浅,倚楼南陌,云意垂垂。
心中期待着月亮西厢,花影浅浅,倚在楼上南边的小路上,云意低垂。
别后顿成消点,伊又争知。
分别之后顿时消失了踪迹,她又争辩不清楚。
注释:
行乐平生志:追求快乐是我一生的志向。
方从事、未出已思归:刚开始从事某事,却已经思念归家。
欢欢宴会同:快乐的宴会聚会在一起。
类多暌阻:各种各样的困难和阻碍。
冶游踪迹、还又参差:游玩的足迹很多,而且不规律。
年华换,利名虚岁月:时光流逝,名利虚幻。
交友半云泥:交朋友半真半假。
休忆旧游,免成春瘦:不要回忆过去的游玩,以免让人变得憔悴。
莫怀新恨,恐惹秋悲:不要怀恨新事物,以免引起秋天的悲伤。
惟思行乐处:只有思念快乐的地方。
几思为春困:思念之情让人困倦。
醉枕罗衣:醉卧在罗衣上。
何事暗辜芳约:为什么美好的约定变得暗淡无光。
偷负佳期:辜负了美好的时光。
念待月西厢:思念着等待月亮西斜时。
花阴浅浅,倚楼南陌,云意垂垂:花影浅浅,倚在南边的街道上,云意低垂。
别后顿成消点,伊又争知:分别后一切都变得模糊不清,她又怎么会知道。
译文及注释详情»
杨泽民简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!