原文: 风递馀花点素缯。日烘芳炷下罗藤。为谁雕琢碎春冰。
玉蕊观中犹得誉,木樨岸下尚驰声。何如高架任伊凭。
译文及注释:
风递余花点素缯:风吹送余花点缀在素色绸缎上。
日烘芳炷下罗藤:阳光烘烤下,芳香的炷香散发在罗藤下。
为谁雕琢碎春冰:为了谁而雕琢碎了春天的冰雪。
玉蕊观中犹得誉:在玉蕊观中依然受到赞誉。
木樨岸下尚驰声:在木樨岸下依然传来马蹄声。
何如高架任伊凭:何不像高架一样任凭它自由驰骋。
注释:
风递馀花点素缯:风吹送着余下的花朵,点缀在素色的绸缎上。这句描述了春天的景色,花朵随风飘落,落在绸缎上,增添了美丽的景象。
日烘芳炷下罗藤:阳光照耀下,芳香的炷香在罗藤下散发。这句描绘了夏天的景色,阳光照耀下,花香四溢。
为谁雕琢碎春冰:这句表达了作者对春天的赞美之情,春天像冰一样脆弱,但却被雕琢得如此美丽。作者在问,是谁创造了如此美丽的春天。
玉蕊观中犹得誉:玉蕊观是一个地方的名字,这句说的是在玉蕊观中,还能得到赞誉。说明玉蕊观的美丽和受人喜爱。
木樨岸下尚驰声:木樨岸也是一个地方的名字,这句说的是在木樨岸下,还能听到马蹄声。说明木樨岸的繁华和热闹。
何如高架任伊凭:这句表达了作者对高架的赞美之情,高架是一种建筑结构,作者认为高架的美丽和实用性,让人可以自由地依靠和倚赖。
译文及注释详情»
杨泽民简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!