《法曲献仙音》拼音译文赏析

  • xiàn
    xiān
    yīn
  • [
    sòng
    ]
    yáng
    mín
  • tīng
    shōu
    hóng
    jǐng
    diāo
    绿
    zhēng
    hóng
    鸿
    nán
    jìng
    tīng
    hán
    zhēn
    mèn
    zhěn
    chán
    guāng
    shēn
    kuī
    lòu
    àn
    jiāo
    chóng
    xiāo
    xiāo
    běn
    feī
    qióng
    zěn
    zhī
    rén
    lòu
    cháng
    meì
    yīn
    niàn
    yóu
    xiū
    dào
    yòu
    zǎo
    lǎn
    chén
    zhuāng
    qiū
    lái
    meí
    dài
    shuí
    jìng
    míng
    chuāng
    dàn
    kōng
    duì
    mán
    zǎo
    zhī
    bié
    hòu
    nín
    jiǔ
    huǐ
    jiào

原文: 汀蓼收红,井梧凋绿,呖呖征鸿南度。静听寒砧,闷欹孤枕,蟾光夜深窥户。露暗滴、芭蕉重,萧萧本非雨。砌蛩语。怎知人、漏长无寐,因念游子,路修道又阻。早起懒晨妆,自秋来、眉黛谁妩。净几明窗,但无憀、空对蛮素。早知伊、别后恁久,悔教伊去。



译文及注释
汀蓼收红,井梧凋绿,呖呖征鸿南度。
汀边的蓼花收拾起红艳,井旁的梧桐凋谢成绿色,呖呖声中征鸿南飞。

静听寒砧,闷欹孤枕,蟾光夜深窥户。
静静地听寒砧的声音,闷闷地侧身枕着孤枕,明亮的月光深夜窥视着窗户。

露暗滴、芭蕉重,萧萧本非雨。
露水暗暗滴落,芭蕉叶子沉重,萧萧声并非雨水。

砌蛩语。怎知人、漏长无寐,因念游子,路修道又阻。
砌墙上的蛩虫在鸣叫。不知道人们怎么能长时间不睡,因为思念远行的游子,路上修道又有阻碍。

早起懒晨妆,自秋来、眉黛谁妩。
早起懒得打扮,自从秋天来临,眉毛和眼线都不再妩媚。

净几明窗,但无憀、空对蛮素。
整洁的桌子上明亮的窗户,但是没有了欢愉,只是空空对着荒凉。

早知伊、别后恁久,悔教伊去。
早知道和他分别后这么久,后悔让他离开。
注释:
汀蓼:指汀边的芦苇,收红表示芦苇变红,可能是秋天的景象。
井梧:指井边的梧桐树,凋绿表示梧桐树叶子变黄,可能是秋天的景象。
呖呖征鸿南度:呖呖是形容鸿雁的叫声,征鸿表示鸿雁南飞,可能是秋天的景象。
静听寒砧:寒砧是指寒夜中的蟋蟀,静听表示静静地听着蟋蟀的叫声。
闷欹孤枕:闷欹表示翻来覆去,孤枕表示独自一人的枕头,可能是诗人失眠的状态。
蟾光夜深窥户:蟾光指月光,夜深表示夜晚很晚,窥户表示透过窗户看外面的景象。
露暗滴、芭蕉重:露暗滴表示露水滴下来,芭蕉重表示芭蕉叶子上的露水很多,可能是清晨的景象。
萧萧本非雨:萧萧表示风声,这里表示风声并不是雨声。
砌蛩语:砌蛩指砌墙上的蟋蟀,语表示蟋蟀的叫声。
漏长无寐:漏长指夜晚钟表的声音,无寐表示无法入睡。
因念游子,路修道又阻:因为思念远方的游子,所以修路的工程也被阻碍。
早起懒晨妆:早起懒散地不打扮。
眉黛谁妩:眉黛指眉毛和眼线,谁妩表示谁能够妩媚动人。
净几明窗:净几指整洁的桌子,明窗表示明亮的窗户。
但无憀、空对蛮素:憀指休息,蛮素指粗糙的衣物,表示没有休息,只是独自面对粗糙的生活。
早知伊、别后恁久:早知道他离别后这么久。
悔教伊去:后悔让他离开。


译文及注释详情»


杨泽民简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!