原文: 念区区远宦,带月侵晨,燃烛中宵。有昔曾游遍,过三湘下浙,二水通潇。小舟暂辍兰棹,赢马复鞭摇。但旧日雄图,平生壮气,往往潜消。
迢迢。向年事,记艳质平堤,曾共听镳。醉□游沙市,被疏狂伴侣,期暮相招。怎知后约难再,牛女隔星桥。待远结双成,他时去窃千岁桃。
译文及注释:
念区区远宦,带月侵晨,燃烛中宵。
心中念叨着远离家乡的宦途,带着月光侵入清晨,点燃蜡烛度过夜晚。
有昔曾游遍,过三湘下浙,二水通潇。
曾经游历过各地,经过湖南、湖北,穿越浙江,横渡湘江。
小舟暂辍兰棹,赢马复鞭摇。
小船暂时停靠在兰棹上,骏马再次奔驰。
但旧日雄图,平生壮气,往往潜消。
然而过去的雄图壮志,一生的豪情,往往都悄然消逝。
迢迢。向年事,记艳质平堤,曾共听镳。
迢迢长路,面对岁月的流逝,记得那美丽的姿容在平堤上,曾一起聆听马车的声音。
醉□游沙市,被疏狂伴侣,期暮相招。
醉酒后在沙市游荡,与放纵的伴侣一起,期待傍晚再次相聚。
怎知后约难再,牛女隔星桥。
却不知后来的约定难以再现,牛郎织女隔着银河相望。
待远结双成,他时去窃千岁桃。
等待着远方的相会,到那时一起偷取千年的桃子。
注释:
念区区远宦:思念远方的生活
带月侵晨:月亮带着光芒照亮了清晨
燃烛中宵:在深夜点燃蜡烛
有昔曾游遍:曾经游历过很多地方
过三湘下浙:经过湖南的三湘地区,到达浙江
二水通潇:两条河流相连,形成了潇湘地区
小舟暂辍兰棹:小船暂时停在兰花的船桨旁
赢马复鞭摇:骑马继续前行
但旧日雄图:但是过去的雄图壮志
平生壮气:一生的豪情壮志
往往潜消:往往悄然消失
迢迢:遥远
向年事:面对岁月的流逝
记艳质平堤:记得美丽的女子在平堤上
曾共听镳:曾一起听到马车的声音
醉□游沙市:醉酒后在沙市游玩
被疏狂伴侣:被放纵的伴侣所陪伴
期暮相招:期待傍晚再次相聚
怎知后约难再:却不知道后来的约定难以再次实现
牛女隔星桥:牛郎织女隔着银河相望
待远结双成:等待远方的人结为夫妻
他时去窃千岁桃:在未来偷取长生不老的桃子
译文及注释详情»
杨泽民简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!