《瑞鹤仙(忆旧居,呈超然,示儿子及女)》拼音译文赏析

  • ruì
    xiān
    jiù
    chéng
    chāo
    rán
    shì
    ér
  • [
    sòng
    ]
    yáng
    mín
  • shān
    réng
    guō
    yǒu
    sōng
    guì
    shū
    yān
    xiá
    miǎo
    nián
    chéng
    luò
    nài
    zōng
    yuǎn
    jǐn
    yíng
    tóu
    jiǎo
    xiū
    chī
    ruò
    jiāo
    rǎng
    shěn
    yuē
    xiāng
    rén
    guò
    nuó
    zuò
    jiē
    jiǔ
    xíng
    xiān
    zhuó
  • yuǎn
    yìng
    jiāng
    shān
    shèng
    xià
    kàn
    chóng
    shàng
    feī
    gāo
    fēng
    lián
    zhù
    xīn
    kǎn
    zhòng
    huā
    yào
    xìng
    guā
    jìn
    qiū
    fēng
    guī
    miǎn
    bēn
    chí
    weì
    è
    dài
    kaī
    chí
    shèng
    lín
    tíng
    gòng
    tóng
    yàn

原文: 依山仍负郭。有松桂扶疏,烟霞渺漠。一年自成落。奈孤踪远紧,蝇头蜗角。休嗤句弱。赋郊居、何攘沈约。记乡人过我,傩立阼阶,酒行先酌。
远映江山奇胜,下瞰重湖,上飞高阁。风帘絮幕。筑新槛,种花药。幸瓜期已近,秋风归去,免得奔驰味恶。待开池、胜起林亭,共同宴乐。



译文及注释
依山仍负郭。
山依然高耸,城郭依然屹立。

有松桂扶疏,烟霞渺漠。
有松树和桂树扶持着,烟雾和霞光模糊不清。

一年自成落。
一年四季自然而然地过去。

奈孤踪远紧,蝇头蜗角。
可惜我孤身一人,远离家乡,生活窘迫。

休嗤句弱。
不要嘲笑我写的诗句平淡无奇。

赋郊居、何攘沈约。
写下郊外的居住环境,怎么能与沈约相比呢?

记乡人过我,傩立阼阶,酒行先酌。
记得乡亲们来看望我,我站在阶前迎接,先行敬酒。

远映江山奇胜,下瞰重湖,上飞高阁。
远远映照江山的奇景,俯瞰着广阔的湖泊,向上飞翔到高楼阁。

风帘絮幕。
风吹动窗帘,飞舞着细细的絮毛。

筑新槛,种花药。
修建新的栏杆,种植花草。

幸瓜期已近,秋风归去,免得奔驰味恶。
幸好瓜熟的时候已经近了,秋风将要离去,免得品尝到苦涩的味道。

待开池、胜起林亭,共同宴乐。
等待着池塘开放,林亭兴起,一起举办宴会欢乐。
注释:
依山仍负郭:依靠山势而建,城墙环绕。

松桂扶疏:松树和桂树疏落地分布。

烟霞渺漠:烟雾和霞光模糊不清。

一年自成落:一年四季景色各异。

奈孤踪远紧:可惜孤身在外,远离家乡。

蝇头蜗角:微不足道的琐事。

休嗤句弱:不要嘲笑句子的平淡。

赋郊居、何攘沈约:写下郊外居住的感受,表达对沉闷生活的不满。

记乡人过我:记住乡亲们来访我。

傩立阼阶:站在阶梯上迎接。

酒行先酌:先行敬酒。

远映江山奇胜:远远映照江山的奇特景色。

下瞰重湖:从高处俯瞰湖泊。

上飞高阁:登上高楼。

风帘絮幕:风吹动帘幕,飞舞的絮毛。

筑新槛,种花药:修建新的栏杆,种植花草。

幸瓜期已近:幸好瓜果的收获季节已经接近。

秋风归去,免得奔驰味恶:秋风吹走了蚊蝇,避免了它们的恶臭。

待开池、胜起林亭:等待池塘开放,林亭兴盛。

共同宴乐:一起举办宴会,共享快乐。


译文及注释详情»


杨泽民简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!