原文: 倦拂鸳衾,羞临鹊鉴,懒开窗户。韶华暗度,又过妒花风雨。掩熏炉、怕闻旧香,柳阴只有黄莺语。似向人、欲说离愁,因念未归行旅。
春暮。知何处。便不念芳年,正当三五。轻衫快马,去逐狂朋怪侣。便罗帷、香阁顿忘,枕边要语曾记否。趁芳时、即早归来,尚可殢清俎。
译文及注释:
倦拂鸳衾,羞临鹊鉴,懒开窗户。
疲倦地拂去鸳鸯被,害羞地对着鹊鸟镜子,懒散地不愿打开窗户。
韶华暗度,又过妒花风雨。
美好的时光悄然逝去,又经历了妒嫉花朵的风雨。
掩熏炉、怕闻旧香,柳阴只有黄莺语。
掩住香炉,不愿闻到旧时的香味,柳树荫下只有黄莺的歌声。
似向人、欲说离愁,因念未归行旅。
仿佛要向人诉说离愁之情,因为思念着还未归来的行旅。
春暮。知何处。便不念芳年,正当三五。
春天的黄昏,不知身在何处。便不再怀念年少时的美好时光,正值三五之年。
轻衫快马,去逐狂朋怪侣。
穿着轻便的衣袍,骑着快马,去追逐疯狂的朋友和奇特的伴侣。
便罗帷、香阁顿忘,枕边要语曾记否。
连帷帐和香阁都一下子忘记了,枕边的话语是否还记得。
趁芳时、即早归来,尚可殢清俎。
趁着花开的时候,尽早回来,还能享受清香的美食。
注释:
倦拂鸳衾:疲倦地拂去被子上的鸳鸯绣花
羞临鹊鉴:害羞地照镜子
懒开窗户:懒得打开窗户
韶华暗度:美好的时光悄然逝去
妒花风雨:嫉妒花朵能够经历风雨
掩熏炉:遮住香炉
怕闻旧香:害怕闻到过去的香味
柳阴只有黄莺语:柳树的阴凉下只有黄莺的歌声
似向人、欲说离愁:像是要向人诉说离愁之情
因念未归行旅:因为思念还未归来的行旅
春暮:春天的傍晚
知何处:不知道在哪里
便不念芳年:就不再怀念美好的年华
正当三五:正值三五之年(指年轻的时候)
轻衫快马:轻便的衣服和快速的马匹
去逐狂朋怪侣:去追逐疯狂的朋友和奇特的伴侣
便罗帷、香阁顿忘:就忘记了华丽的帷幕和香气弥漫的阁楼
枕边要语曾记否:床头上的话语是否还记得
趁芳时、即早归来:趁着美好的时光,尽早回来
尚可殢清俎:还能享受美好的宴席
译文及注释详情»
杨泽民简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!