《齐天乐》拼音译文赏析

  • tiān
  • [
    sòng
    ]
    dēng
  • dàn
    yún
    huāng
    cǎo
    qiū
    tīng
    guī
    xīn
    yòu
    hán
    yān
    shuǐ
    lún
    kǎn
    huā
    liáng
    chuán
    zài
    jiǔ
    dāng
    nián
    qíng
    weì
    péng
    tīng
    sōng
    shēng
    gāo
    hái
    jìn
    yáo
    lòu
    hóng
    鸿
    shēng
    luàn
    chǔ
    tiān
    wài
  • lán
    qiáo
    rén
    duàn
    suì
    jiǔ
    jiù
    jiā
    céng
    gòng
    shǎng
    jiǔ
    huá
    huā
    shì
    yàn
    xuě
    chū
    róng
    shēng
    xiāng
    nuǎn
    xiāo
    jīn
    lián
    tiē
    xiāng
    shuì
    màn
    diǎn
    qín
    xīn
    àn
    guān
    qiān
    chóu
    qiè
    cháo
    shēng
    xiǎo
    fān
    fēng
    yòu

原文: 淡云荒草秋汀暮,归心又寒烟水。论槛移花,量船载酒,寂寞当年情味。孤蓬夜闭。听四壁松声,欲高还细。似近如遥,露鸿声乱楚天外。
蓝桥人断岁久,旧家曾共赏,九华花事。艳雪初融,生香自暖,消得金莲贴地。相思破睡。谩一点琴心,暗关千里。愁怯潮生,晓帆风又起。



译文及注释
淡云荒草秋汀暮,归心又寒烟水。
淡淡的云彩,荒草丛生的秋天,夕阳下的汀岸,我的归心又被寒冷的烟水所冻结。

论槛移花,量船载酒,寂寞当年情味。
坐在栏杆上移动花朵,量船装载酒,回忆起当年的寂寞情愫。

孤蓬夜闭。听四壁松声,欲高还细。
孤独的蓬草在夜晚闭合。听着四周墙壁传来的松树声,希望能够高亢而又细腻。

似近如遥,露鸿声乱楚天外。
看似近在咫尺,却又如此遥远,露水中鸿雁的声音扰乱了楚天之外的宁静。

蓝桥人断岁久,旧家曾共赏,九华花事。
蓝桥上的人已经分别多年,曾经一起欣赏过的旧家,九华山上的花事。

艳雪初融,生香自暖,消得金莲贴地。
艳丽的雪花刚开始融化,散发出的香气自然而温暖,消失了金莲花贴地的痕迹。

相思破睡。谩一点琴心,暗关千里。
思念打破了睡眠。只有一点琴心,却能暗中关起千里之外的思绪。

愁怯潮生,晓帆风又起。
忧愁和胆怯像潮水一样涌上心头,黎明时分帆船上的风又起了。
注释:
淡云:轻淡的云彩。
荒草:荒废的草地。
秋汀:秋天的湖边。
归心:思乡之情。
寒烟水:寒冷的烟雾和水面。
论槛:倚着栏杆。
移花:移动花朵的位置。
量船:装载船上的酒。
寂寞:孤独寂寞的感觉。
当年情味:往日的情感。
孤蓬:孤独的飘萍。
夜闭:夜晚关闭。
四壁松声:四周传来的松树的声音。
欲高还细:声音时而高亢,时而细微。
似近如遥:看似近在眼前,实际上却很遥远。
露鸿声乱楚天外:露水中鸿雁的声音扰乱了楚天之外的宁静。

蓝桥人:蓝桥上的人。
断岁久:分别已久。
旧家:曾经一起居住的家。
九华花事:九华山上的花事。
艳雪初融:鲜艳的雪刚开始融化。
生香自暖:花朵散发出的香气温暖了周围。
消得金莲贴地:金莲花消失在地面上。
相思破睡:思念打破了睡眠。
谩一点琴心:隐约的琴声。
暗关千里:暗中关注千里之外的事情。
愁怯潮生:忧愁和胆怯的情绪涌上心头。
晓帆风又起:黎明时分帆船上的风又起来。


译文及注释详情»


利登简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!