原文: 蜀锦华堂,宝筝频送花前酒。妖娆全在半开时,人试单衣后。花前围春竞秀。如红潮、玉腮微透。欲苏还坠,浅醉扶头,朦胧晴画。
金屋名姝,眼情空贮间眉岫。世间还有此娉婷,拚尽珠量斗。真艳可消受。倩莺催、天香共袖。冷烟庭院,淡月梨花,空教春瘦。
译文及注释:
蜀锦华堂,宝筝频送花前酒。
在花开的时候,美丽妖娆的景象展现出来,人们试穿单衣。
花前围绕着春天竞相展示美丽。像红潮一样,玉腮微微透出。
想要苏醒却又坠落,微醺中扶着头,朦胧中显现出晴朗的画面。
金屋中的美女,眼神中空灵地储存着眉峰。
世间还有这样娉婷的女子,竭尽全力展示自己的美丽。
真正的美艳是可以被消受的。
美丽的鸟儿催促着,天香共同藏在袖子里。
冷烟中的庭院,淡淡的月光下梨花盛开,空荡荡地让春天变得瘦弱。
注释:
蜀锦华堂:指华丽的宫殿或宴会厅,蜀锦是蜀地出产的丝织品,华堂指华丽的大厅。
宝筝:指一种古代的乐器,形状像筝,有很高的音质。
频送花前酒:指频繁地送上酒杯,以表达对花前美景的赞美。
妖娆:形容女子妩媚动人的样子。
全在半开时:指花朵在半开的状态下更显得妖娆美丽。
人试单衣后:指人们试穿上衣后,更能体会到花朵的美丽。
花前围春竞秀:指花朵在春天竞相开放,争相展示自己的美丽。
如红潮、玉腮微透:形容花朵的颜色鲜艳如红潮,花瓣透明如玉腮。
欲苏还坠:指花朵虽然娇艳欲滴,但也有可能因为风雨而凋谢。
浅醉扶头:形容人们微醺的状态,扶着头颅。
朦胧晴画:形容景色朦胧而美丽,如画一般。
金屋名姝:指住在金屋中的美女。
眼情空贮间眉岫:指美女眼神中的情感空灵而深沉,眉宇之间有着高贵的气质。
世间还有此娉婷:表示世间还有如此娉婷美丽的女子。
拚尽珠量斗:形容美女的美丽无法用珠宝来衡量。
真艳可消受:形容美女的美丽真实而令人陶醉。
倩莺催、天香共袖:形容美女的声音婉转动人,身上散发出天然的香气。
冷烟庭院,淡月梨花:形容环境清幽,宛如冷烟庭院,淡淡的月光下有梨花盛开。
空教春瘦:表示美女的美丽使得春天显得黯淡无光。
译文及注释详情»
翁元龙简介: 翁元龙,字时可,号处静,句章(一作四明)人,出生和去世的时间均不为人知,大约在宋理宗嘉熙初年活跃于文坛。由于历史上对他的生平事迹并没有详细记载,他的个人经历与成就更是鲜有资料可以查考。 然而,翁元龙是一位才华出众的词人,与他的弟弟吴文英一样享有盛名。他的词作风格清新脱俗,意境优美,以花草、山水为题材,寓情于景,能够深入读者内心,让人产生深刻的感悟。其中,他所作的《花草粹编》中的一首词和《绝妙好词》中的五首词被后人评为佳作,具有很高的文学价值。 翁元龙的词作被认为是北宋词派的代表之一,他的作品对后世词人也产生了重要影响。尽管,翁元龙的生平事迹如此隐秘,但作为一位杰出的文学大家,他的作品至今仍为人们所传颂。