原文: 子陵先生,故人光武,以道相忘。幸炎符在握,六龙在御,臣来亿兆,阳德方刚。自是先生,独全高节,归去江湖乐未央。动星象,被羊裘傲睨,一世轩裳。
高哉不事侯王。爱此地山高水更长。盖先生心地,超乎日月,又谁如光武,器量包荒。立懦帘顽,有功名教,万世清风更激扬。无古今,想云山郁郁,江水泱泱。
李白春夜宴诸从弟桃李园序:夫天地者,万物之逆旅;光阴者,百代之过客。而浮生若梦,为欢几何?古人秉烛夜游,良有以也。况阳春召我以烟景,大块假我以文章。会桃李之芳园,序天伦之乐事。群季俊秀,皆为惠连;吾人咏歌,独惭康乐。幽赏未已,高谈转清。开琼筵以坐花,飞羽觞而醉月。不有佳作,何伸雅怀。如诗不成,罚依金谷酒数。
译文及注释:
子陵先生,故人光武,以道相忘。幸炎符在握,六龙在御,臣来亿兆,阳德方刚。自是先生,独全高节,归去江湖乐未央。动星象,被羊裘傲睨,一世轩裳。
子陵先生,指的是李白的朋友子陵。故人光武,指的是李白自称的光武,意为光明武德。以道相忘,指的是两人忘却尘世的纷扰,追求道义之事。幸炎符在握,六龙在御,臣来亿兆,阳德方刚,指的是李白拥有权势和威严,受到亿兆臣民的拥戴,表明他的德行高尚。自是先生,独全高节,归去江湖乐未央,表示子陵先生具有高尚的品德和节操,回归江湖仍然乐不可支。动星象,被羊裘傲睨,一世轩裳,形容子陵先生的威仪和气质非凡。
高哉不事侯王,表示子陵先生不愿意追逐权势和地位。爱此地山高水更长,表达了对自然山水的热爱和向往。盖先生心地,超乎日月,又谁如光武,器量包荒,表示子陵先生的心胸宽广,超越了寻常人的局限,与李白的光武相比,也不逊色。立懦帘顽,有功名教,万世清风更激扬,形容子陵先生坚持不屈的品质和对功名的追求,他的风范将永远激励后人。无古今,想云山郁郁,江水泱泱,表达了对子陵先生的敬仰之情。
李白春夜宴诸从弟桃李园序:夫天地者,万物之逆旅;光阴者,百代之过客。而浮生若梦,为欢几何?古人秉烛夜游,良有以也。况阳春召我以烟景,大块假我以文章。会桃李之芳园,序天伦之乐事。群季俊秀,皆为惠连;吾人咏歌,独惭康乐。幽赏未已,高谈转清。开琼筵以坐花,飞羽觞而醉月。不有佳作,何伸雅怀。如诗不成,罚依金谷酒数。
李白在春夜邀请诸多亲友在桃李园举行宴会,他写下了这篇序言。天地是万物的临时居所,光阴是百代人的过客。而人生如梦,快乐又有多少呢?古人常常夜晚拿着烛光游玩,有其乐趣。何况阳春时节邀请我欣赏烟景,大块给我展示才华。在桃李园会聚,序述天伦之乐事。众多亲友才俊,都是我所喜爱的人;而我自己的歌颂,却显得平庸。幽赏还未结束,高谈转为清雅。开设琼筵,坐在花丛中,举起羽觞,醉饮月光。如果没有佳作,怎能表达出雅致的情怀。如果诗歌写不好,就罚我按照金谷酒的数量喝酒。
注释:
子陵先生:指古代文学家杨子陵。
故人光武:指古代皇帝刘秀,即光武帝。
以道相忘:指杨子陵和光武帝都以道德为重,不计较彼此的身份和地位。
炎符在握:指光武帝掌握了皇位。
六龙在御:指光武帝驾驭着六匹龙,象征着他的权力和威严。
臣来亿兆:指杨子陵作为臣子,向光武帝效忠。
阳德方刚:指光武帝的德行高尚而坚定。
独全高节:指杨子陵独自保持着高尚的品德。
归去江湖乐未央:指杨子陵回到江湖中,继续享受乐趣。
动星象:指杨子陵的才华和魅力能够引起天象的变动。
被羊裘傲睨:指杨子陵以羊皮裘袍示人,显示出他的高贵和自豪。
一世轩裳:指杨子陵一生都身着华丽的衣袍。
不事侯王:指杨子陵不追求官位和权势。
爱此地山高水更长:指杨子陵喜爱这里的山高水长,表示他对自然景色的喜爱。
心地超乎日月:指杨子陵的心胸宽广,超越了日月的限制。
光武器量包荒:指光武帝的胸怀宽广,能够容纳万物。
立懦帘顽:指杨子陵坚持不愿迎合权贵,保持自己的独立和坚定。
有功名教:指杨子陵有才华和名声,可以传授给后人。
万世清风更激扬:指杨子陵的才华和品德会影响后世,激发更多人的追求。
无古今:指杨子陵的才华和品德超越了古今。
想云山郁郁,江水泱泱:指杨子陵的才华和品德如云山郁郁和江水泱泱,形容其卓越不凡。
浮生若梦:指人生如梦幻一般短暂。
古人秉烛夜游:指古代文人在夜晚点燃蜡烛,游览名胜古迹。
阳春召我以烟景:指春天的景色吸引着我。
大块假我以文章:指给予我写作的机会。
桃李之芳园:指桃花和李花盛开的花园。
序天伦之乐事:指为了庆祝家庭团聚的喜事。
群季俊秀:指众多的才子才女。
惠连:指相互赞美和称颂。
吾人咏歌,独惭康乐:指我自己的歌颂,感到自愧不如。
幽赏未已,高谈转清:指欣赏景色和高谈阔论的乐趣不断。
开琼筵以坐花,飞羽觞而醉月:指设宴会在花园中,举杯畅饮,陶醉于月光之下。
不有佳作,何伸雅怀:指如果没有佳作,怎能表达出内心的雅致情怀。
如诗不成,罚依金谷酒数:指如果写的诗不好,就罚自己喝金谷酒。
译文及注释详情»
林正大简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!