原文: 霜风连夜做冬晴。晓日千门。香葭暖透黄钟管,正玉台、彩笔书云。竹外南枝意早,数花开对清樽。
香闺女伴笑轻盈。倦绣停针。花砖一线添红景,看从今、迄逦新春。寒食相逢何处,百单五个黄昏。
译文及注释:
霜风连夜做冬晴。晓日千门。香葭暖透黄钟管,正玉台、彩笔书云。
霜风连夜吹来,使得冬天晴朗明亮。早晨的阳光透过千门照射进来。香葭温暖透过黄铜钟管,正好在玉台上,彩笔书写云彩。
竹外南枝意早,数花开对清樽。
竹林外的南枝早早地有了意思,几朵花开放在清樽之前。
香闺女伴笑轻盈。倦绣停针。花砖一线添红景,看从今、迄逦新春。
香闺中的女伴笑容轻盈。疲倦的绣花停下了针线。一线花砖增添了红色的景色,看着从现在开始,一直到新春。
寒食相逢何处,百单五个黄昏。
寒食节相遇在哪里,百单五个黄昏。
注释:
霜风连夜做冬晴:霜风连夜吹来,使得冬天晴朗明亮。
晓日千门:早晨的阳光透过千门照射进来。
香葭暖透黄钟管:香葭(指香草)的香气透过黄铜钟管传出来,暖意盎然。
正玉台、彩笔书云:在玉台上,用彩色的笔书写云彩。
竹外南枝意早:竹子外面的南枝(指梅花)早早地表达了春天的意愿。
数花开对清樽:几朵花开放在清樽(指酒杯)旁边。
香闺女伴笑轻盈:在香闺(指女子闺房)里,女伴们笑声轻盈愉快。
倦绣停针:疲倦的绣娘停下了针线。
花砖一线添红景:用一线红线在花砖上绣出美丽的景色。
看从今、迄逦新春:从现在开始一直到春天的尽头,一起欣赏新春的景色。
寒食相逢何处:寒食节时,我们在哪里相聚?
百单五个黄昏:百单(指百家宴)五个黄昏,表示很长时间的相聚。
译文及注释详情»
李从周简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!