原文: 风罥蔫红雨易晴。病花中酒过清明,绮窗幽梦乱于柳,罗袖泪痕凝似饧。冷地思量着,春色三停早二停。
译文及注释:
风罥蔫红雨易晴。
风吹得垂蔫的红花,雨后容易晴朗。
病花中酒过清明,
在病花之间喝过清明时节的酒,
绮窗幽梦乱于柳,
在美丽的窗户里,幽梦纷乱如柳絮,
罗袖泪痕凝似饧。
罗袖上的泪痕凝结得像饧。
冷地思量着,
冷冷清清地思考着,
春色三停早二停。
春天的景色停留了三分之二,早已停止了两分之一。
注释:
风罥蔫红雨易晴:风吹住了凋谢的红花,雨过之后天空很快就放晴了。这里描绘了春天的变幻莫测。
病花中酒过清明:在病中的花朵中,喝过了清明时节的酒。这里可能指的是作者在病中度过了清明节,感叹时光的流逝。
绮窗幽梦乱于柳:美丽的窗户里,幽幽的梦境在柳树间纷乱交织。这里描绘了作者在梦中的情景,可能是对过去的回忆或者是对未来的幻想。
罗袖泪痕凝似饧:罗袖上的泪痕凝结成了像饧一样的形状。这里通过形容泪痕的凝固,表达了作者内心的悲伤和痛苦。
冷地思量着:冷静地思考着。这里表达了作者对自己的处境和人生的思考。
春色三停早二停:春天的景色停留了三次,提前结束了两次。这里可能指的是作者对春天的期待和失望,暗示了人生的无常和变化。
译文及注释详情»
李从周简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!