原文: 梨花随月过中庭。月色冷如银。金闺平帖阳台路,恨酥雨、不扫行云。妆褪臂闲,髻慵簪卸,盟海浪花沉。
洞箫清吹最关情。腔拍懒温寻。知音一去教谁听,再拈起、指法都生。天阔雁稀,帘空莺悄,相傍又春深。
译文及注释:
梨花随月过中庭。
月色冷如银。
金闺平帖阳台路,
恨酥雨、不扫行云。
妆褪臂闲,髻慵簪卸,
盟海浪花沉。
洞箫清吹最关情。
腔拍懒温寻。
知音一去教谁听,
再拈起、指法都生。
天阔雁稀,帘空莺悄,
相傍又春深。
汉字译文:
梨花随着月亮穿过中庭。
月色冷得像银子。
金闺平坦的阳台路,
恨酥雨,不扫行云。
妆容褪去,臂膀懒散,
发髻懒得梳理,簪子卸下,
海上的盟约像浪花沉没。
洞箫清澈的吹奏最能打动人心。
音调懒散,温柔地寻找。
知音一去,教谁来倾听,
再次拿起,指法都生动起来。
天空辽阔,雁鸟稀少,
帘子空空,莺鸟悄悄,
相互依偎,春天又深了。
注释:
梨花随月过中庭:梨花随着月亮从中庭飘过。
月色冷如银:月光冷冽如银。
金闺平帖阳台路:金闺指宫闱,平帖指平坦的阳台,阳台上的路。
恨酥雨、不扫行云:对于细雨的恨意,不愿意扫去行云。
妆褪臂闲:妆容褪去,臂膀懒散。
髻慵簪卸:发髻懒散,簪子卸下。
盟海浪花沉:海上的浪花沉没。
洞箫清吹最关情:洞箫清澈地吹奏,最能表达情感。
腔拍懒温寻:音调和节奏懒散而温和。
知音一去教谁听:知音离去,教谁来倾听。
再拈起、指法都生:再次拿起,指法都生动。
天阔雁稀:天空广阔,雁鸟稀少。
帘空莺悄:帘子空空,黄莺静默。
相傍又春深:彼此相依靠近,春天又深了。
译文及注释详情»
李从周简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!