《瑞鹤仙(秋思)》拼音译文赏析

  • ruì
    xiān
    qiū
  • [
    sòng
    ]
    zhī
  • fēng
    zhuàn
    qiū
    xìn
    zhì
    zhàn
    tíng
    piāo
    líng
    jiē
    nián
    huá
    xùn
    liú
    shuǐ
    kuàng
    róng
    fān
    shǒu
    wáng
    dàn
    zhǐ
    shuí
    biān
    zhǐ
    lún
    wǎng
    yīng
    xióng
    dǒu
    zhì
    zài
    dāng
    shí
    huàn
    zuò
    gōng
    míng
    dào
    jìn
    chéng
    xián
  • weí
    xíng
    nǎi
    guī
    rén
    shì
    tóng
    驿
    shí
    jiǔ
    kōng
    lāo
    rǎng
    màn
    ér
    rěn
    jiāng
    yǒu
    xiàn
    guāng
    yīn
    yíng
    bàn
    chèn
    zhú
    qióng
    tiān
    zhēn
    tiào
    chū
    fán
    lóng
    zuò
    qiào

原文: 风传秋信至。颤叶叶庭梧,飘零阶砌。年华迅流水。况荣枯翻手,存亡弹指。谁编故纸。论古往、英雄斗智。在当时、唤做功名,到此尽成闲气。
芏为行客,死乃归人,世同驿邸。十步九计。空捞攘,谩儿戏。忍都将、有限光阴萦绊,趁逐无穷天地。我真须、跳出樊笼,做个俏底。



译文及注释
风传秋信至。颤叶叶庭梧,飘零阶砌。年华迅流水。况荣枯翻手,存亡弹指。谁编故纸。论古往、英雄斗智。在当时、唤做功名,到此尽成闲气。

风传秋信至。颤动的叶子落在庭院的梧桐树上,飘零在台阶和砌墙之间。时光如流水般迅速流逝。荣华与衰败转瞬即逝,生死如弹指之间。谁编写了这些古老的纸张,讲述着古代的故事,英雄们的智慧斗争。在那个时代,被称为功名,而如今却变成了无关紧要的事情。

芏为行客,死乃归人,世同驿邸。十步九计。空捞攘,谩儿戏。忍都将、有限光阴萦绊,趁逐无穷天地。我真须、跳出樊笼,做个俏底。

芏花是行人,死亡才是归宿,世间都像是驿站。十步走九步计谋。空洞的争斗,虚假的儿戏。忍耐着有限的时间的束缚,趁着无尽的天地追逐。我真的需要跳出困境,成为一个自由自在的人。
注释:
风传秋信至:秋天的信号通过风传达过来。

颤叶叶庭梧:颤动的树叶在庭院中的梧桐树上。

飘零阶砌:飘落在台阶和石砌上。

年华迅流水:光阴如流水般迅速流逝。

况荣枯翻手,存亡弹指:更何况荣华富贵和衰败离去都是转瞬之间。

谁编故纸:谁编写了这些古代的纸张。

论古往、英雄斗智:讨论古代的历史,英雄们的智慧较量。

在当时、唤做功名,到此尽成闲气:在过去,被称为功名,而现在已经变得无足轻重。

芏为行客:芏是指行走的人。

死乃归人:死亡是人类的归宿。

世同驿邸:世人都是旅途中的过客。

十步九计:十步之内有九种计谋。

空捞攘:空洞的争斗。

谩儿戏:虚假的游戏。

忍都将、有限光阴萦绊:即使忍耐再久,有限的时间也会束缚住人。

趁逐无穷天地:趁着追逐无穷无尽的天地。

我真须、跳出樊笼,做个俏底:我真的需要跳出困境,成为一个自由自在的人。


译文及注释详情»


吴礼之简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!