原文: 小立东风谁共语。碧尽行云,依约兰皋暮。谁问离怀知几许。一溪流水和烟雨。
媚荡杨花无着处。才伴春来,忙底随春去。只恐游蜂粘得住。斜阳芳草江头路。
译文及注释:
小立东风谁共语。
碧尽行云,依约兰皋暮。
谁问离怀知几许。
一溪流水和烟雨。
媚荡杨花无着处。
才伴春来,忙底随春去。
只恐游蜂粘得住。
斜阳芳草江头路。
汉字译文:
微微站立在东风中,与谁共同交谈。
碧色的云彩消散,依约在兰皋山暮时。
谁来询问我离别的心情有多少。
一条溪流水与烟雨交织。
妩媚的杨花无处停歇。
刚刚与春天相伴,匆忙地又随着春天离去。
只担心游蜂会被粘住。
夕阳下,芳草丛生的江头路。
注释:
小立东风谁共语:小立在东风中,与谁共同交谈。
碧尽行云,依约兰皋暮:蓝天没有一丝云彩,依约在兰皋山上的夜晚。
谁问离怀知几许:有人问离别的心情有多少。
一溪流水和烟雨:一条溪流的水与烟雨融合在一起。
媚荡杨花无着处:妩媚的杨花没有停留的地方。
才伴春来,忙底随春去:刚刚陪伴春天来临,却匆忙地随着春天离去。
只恐游蜂粘得住:只怕蜜蜂被粘住。
斜阳芳草江头路:夕阳斜照下,江边的草地上的路。
译文及注释详情»
佚名简介: