原文: 寒日孤城特地红。瘦藤扶我上西风。一川平远画图中。江海一身真客燕,云天万里看归鸿。吴山应在白云东。
译文及注释:
寒日孤城特地红。
寒冷的阳光照耀着孤独的城池,特意染红了它。
瘦藤扶我上西风。
我依靠着瘦弱的藤蔓,乘着西风前行。
一川平远画图中。
一条宽广的河流在画卷中展现出遥远的景色。
江海一身真客燕,云天万里看归鸿。
江海之间,我身为真正的旅行者,观赏着万里云天中归来的雁群。
吴山应在白云东。
吴山应该位于东方的白云之中。
注释:
寒日孤城特地红:寒冷的阳光照耀下,孤立的城池显得格外红艳。这里描绘了城市的孤独和寂寞。
瘦藤扶我上西风:瘦弱的藤蔓扶持着我,让我能够乘着西风前行。这里表达了诗人在旅途中的无助和依赖。
一川平远画图中:一片平坦的河川在画卷中展现出来。这里描绘了远处的景色,给人以宁静和美好的感觉。
江海一身真客燕:江海之间,我身临其境地成为了真正的旅行者。这里表达了诗人身临其境的感受。
云天万里看归鸿:在云天之间,我看到了万里归来的雁群。这里描绘了雁群归巢的壮丽景象。
吴山应在白云东:吴山应该在东方的白云之中。这里提到了吴山,可能是指江苏的吴山,表达了诗人对故乡的思念之情。
译文及注释详情»
吴儆简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!