原文: 画楯朱栏绕碧山。平湖徒倚水云宽。人家杨柳带汀湾。目力已随飞鸟尽,机心还逐白鸥闲。萧萧微雨晚来寒。
译文及注释:
画楯朱栏绕碧山。
画:绘制;楯:栏杆;朱栏:红色栏杆;绕:环绕;碧山:青山。
绘制的红色栏杆环绕在青山之间。
平湖徒倚水云宽。
平湖:平静的湖泊;徒:只是;倚:依靠;水云:水面上的云彩;宽:广阔。
只是依靠平静的湖泊,水面上的云彩广阔无边。
人家杨柳带汀湾。
人家:居民的住宅;杨柳:柳树;带:环绕;汀湾:湖边的沙滩。
住宅周围是环绕着柳树的湖边沙滩。
目力已随飞鸟尽,机心还逐白鸥闲。
目力:视力;随:跟随;飞鸟:在空中飞翔的鸟;尽:消失;机心:心思;逐:追随;白鸥:白色的海鸥;闲:悠闲。
视力已经跟随着飞鸟消失,心思却还追随着悠闲的白鸥。
萧萧微雨晚来寒。
萧萧:细微的声音;微雨:小雨;晚来:夜晚到来;寒:寒冷。
细微的雨声,夜晚到来带来了寒冷。
注释:
画楯:古代围绕庭院或花园的栏杆。
朱栏:红色的栏杆。
绕碧山:环绕着青翠的山峦。
平湖:平静的湖面。
徒倚:只是靠着。
水云宽:湖水和云彩宽广辽阔。
人家:人家的住宅。
杨柳:一种柳树,常生长在水边。
带汀湾:沿着湖边的沙滩。
目力已随飞鸟尽:视线已经追随着飞鸟飞走。
机心还逐白鸥闲:思绪仍然随着白鸥的自在飞翔。
萧萧微雨晚来寒:微细的雨声在傍晚带来寒意。
译文及注释详情»
吴儆简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!