《浣溪沙(题馀干传舍)》拼音译文赏析

  • huàn
    shā
    gān
    zhuàn
    shè
  • [
    sòng
    ]
    jǐng
  • huà
    zhū
    lán
    rào
    shān
    píng
    shuǐ
    yún
    kuān
    rén
    jiā
    yáng
    liǔ
    dài
    tīng
    wān
    suí
    feī
    niǎo
    jìn
    xīn
    hái
    zhú
    bái
    ōu
    xián
    xiāo
    xiāo
    weī
    wǎn
    lái
    hán

原文: 画楯朱栏绕碧山。平湖徒倚水云宽。人家杨柳带汀湾。目力已随飞鸟尽,机心还逐白鸥闲。萧萧微雨晚来寒。



译文及注释
画楯朱栏绕碧山。
画:绘制;楯:栏杆;朱栏:红色栏杆;绕:环绕;碧山:青山。
绘制的红色栏杆环绕在青山之间。

平湖徒倚水云宽。
平湖:平静的湖泊;徒:只是;倚:依靠;水云:水面上的云彩;宽:广阔。
只是依靠平静的湖泊,水面上的云彩广阔无边。

人家杨柳带汀湾。
人家:居民的住宅;杨柳:柳树;带:环绕;汀湾:湖边的沙滩。
住宅周围是环绕着柳树的湖边沙滩。

目力已随飞鸟尽,机心还逐白鸥闲。
目力:视力;随:跟随;飞鸟:在空中飞翔的鸟;尽:消失;机心:心思;逐:追随;白鸥:白色的海鸥;闲:悠闲。
视力已经跟随着飞鸟消失,心思却还追随着悠闲的白鸥。

萧萧微雨晚来寒。
萧萧:细微的声音;微雨:小雨;晚来:夜晚到来;寒:寒冷。
细微的雨声,夜晚到来带来了寒冷。
注释:
画楯:古代围绕庭院或花园的栏杆。
朱栏:红色的栏杆。
绕碧山:环绕着青翠的山峦。
平湖:平静的湖面。
徒倚:只是靠着。
水云宽:湖水和云彩宽广辽阔。
人家:人家的住宅。
杨柳:一种柳树,常生长在水边。
带汀湾:沿着湖边的沙滩。
目力已随飞鸟尽:视线已经追随着飞鸟飞走。
机心还逐白鸥闲:思绪仍然随着白鸥的自在飞翔。
萧萧微雨晚来寒:微细的雨声在傍晚带来寒意。


译文及注释详情»


吴儆简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!