原文: 云覆衡茅霜雪后。风吹江面青罗皱。镜里功名愁里瘦。闲袖手。去年长至今年又。
梅逼玉肌春欲透。小槽新压冰澌溜。好把升沉分付酒。光阴骤。须臾又绿章台柳。
译文及注释:
云覆衡茅霜雪后。
云彩遮盖了衡茅,霜雪之后。
风吹江面青罗皱。
风吹动江面,使其波浪起伏,像青色的罗纹一样皱起来。
镜里功名愁里瘦。
照镜子里,功名的忧虑使人瘦弱。
闲袖手。
闲散地把手放在袖子里。
去年长至今年又。
去年的事情延续到今年。
梅逼玉肌春欲透。
梅花催促着玉肌,春天即将透出来。
小槽新压冰澌溜。
小槽中新鲜压制的冰块滑溜溜的。
好把升沉分付酒。
好好地把人生的起伏交给酒来处理。
光阴骤。
时间过得很快。
须臾又绿章台柳。
转眼间,章台上的柳树又变得绿了。
注释:
云覆衡茅霜雪后:云彩遮盖了衡茅山,霜雪之后。
风吹江面青罗皱:风吹起江面,使其波浪起伏,像青色的罗纹一样。
镜里功名愁里瘦:镜子里的形象显示出功名的忧虑,内心的瘦弱。
闲袖手:悠闲地把手放在袖子里。
去年长至今年又:去年的时候长大,今年又长大了。
梅逼玉肌春欲透:梅花逼近玉肌,春天即将到来。
小槽新压冰澌溜:小槽中新鲜的冰块压在上面,溜动着。
好把升沉分付酒:喜欢把人生的起伏交给酒来处理。
光阴骤:时间过得很快。
须臾又绿章台柳:转眼间,章台柳又变得绿意盎然。
译文及注释详情»
冯时行简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!