《虞美人(咏荼コ)》拼音译文赏析

  • meǐ
    rén
    yǒng
  • [
    sòng
    ]
    féng
    shí
    xíng
  • dōng
    jūn
    liǎo
    sháo
    huá
    meì
    weì
    kuài
    fāng
    feī
    lín
    qīng
    dǎo
    xiàng
    shí
    wàn
    bǎo
    zhū
    yīng
    luò
    dài
    fēng
    chuī
  • huān
    cuì
    xīn
    chéng
    ruì
    shí
    bàng
    biān
    zuì
    jīn
    nián
    huā
    hǎo
    weí
    shuí
    kaī
    zhī
    chù
    yáng
    tái

原文: 东君已了韶华媚。未快芳菲意。临居倾倒向荼コ。十万宝珠璎珞、带风垂。
合欢翠玉新呈瑞。十日傍边醉。今年花好为谁开。欲寄一枝无处、觅阳台。



译文及注释
东君已经过去了美好的时光。花香还未达到最快乐的意境。站在窗前,倾倒向着茶花。像十万颗宝珠一样闪耀,随风摇曳。

合欢树上新长出的翠绿玉叶,展示着吉祥的兆头。十天来,我一直陶醉在它的旁边。今年的花儿开得这么美,为了谁而绽放呢?想要寄出一枝花,却找不到合适的阳台。
注释:
东君:指东方的君主,即太阳。
韶华媚:指美好的时光。
芳菲:指花香。
意:指心情。
临居:指临近住处。
倾倒:形容倾心、倾慕。
荼:一种花草,又称苦菜。
十万宝珠璎珞:形容花朵的美丽,像是镶嵌着无数宝石的珍珠项链。
带风垂:形容花朵随风摇曳。
合欢:一种花草,又称合欢花。
翠玉:形容花朵的翠绿色。
新呈瑞:形容花朵的新鲜美丽,像是带来吉祥的象征。
十日傍边醉:形容沉醉在花的美丽中。
今年花好为谁开:问今年的花朵美丽是为了谁而开放。
欲寄一枝无处:想要寄送一枝花,但找不到合适的地方。
觅阳台:寻找阳台,可能是指寻找一个合适的地方来赏花。


译文及注释详情»


冯时行简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!