《安平乐慢(都门池苑应制)》拼音译文赏析

  • ān
    píng
    màn
    mén
    chí
    yuàn
    yìng
    zhì
  • [
    sòng
    ]
    wàn
    yǒng
  • ruì
    chū
    chí
    fēng
    zhà
    nuǎn
    qiān
    huā
    bǎi
    cǎo
    zhēng
    xiāng
    yáo
    chí
    wěn
    làng
    yuàn
    chūn
    shēn
    yún
    shù
    shuǐ
    diàn
    殿
    xiāng
    wàng
    liǔ
    shā
    píng
    kàn
    chén
    suí
    qīng
    gài
    hóng
    zhuāng
    mài
    jiǔ
    绿
    yīn
    bàng
    rén
    zuì
    chūn
    guāng
  • yǒu
    shí
    shēng
    wàn
    jiā
    luó
    shēn
    shì
    zài
    xiān
    xiāng
    xíng
    zhī
    jìn
    hóu
    bàn
    yǐn
    shào
    nián
    chǎng
    miào
    yán
    kōng
    yīng
    jiāo
    yàn
    máng
    niàn
    fāng
    feī
    lái
    kān
    fēng
    shū
    kuáng

原文: 瑞日初迟,绪风乍暖,千花百草争香。瑶池路稳,阆苑春深,云树水殿相望。柳曲沙平,看尘随青盖,絮惹红妆。卖酒绿阴傍。无人不醉春光。
有十里笙歌,万家罗绮,身世疑在仙乡。行乐知无禁,五侯半隐少年场。舞妙歌妍,空妒得、莺娇燕忙。念芳菲、都来几日,不堪风雨疏狂。



译文及注释
瑞日初迟,绪风乍暖,千花百草争香。
瑶池路稳,阆苑春深,云树水殿相望。
柳曲沙平,看尘随青盖,絮惹红妆。
卖酒绿阴傍。无人不醉春光。

有十里笙歌,万家罗绮,身世疑在仙乡。
行乐知无禁,五侯半隐少年场。
舞妙歌妍,空妒得、莺娇燕忙。
念芳菲、都来几日,不堪风雨疏狂。

汉字译文:
吉祥的太阳初升得晚,春风初吹暖意盎然,千花百草争相散发芬芳。
瑶池的道路平稳,阆苑的春天深沉,云树和水殿相互映照。
柳树婆娑,看着尘土随着青色的帐篷飘扬,飞絮拂动红色的妆容。
卖酒的摊位靠近绿荫。没有人不陶醉于春光。

有十里笙歌,万家华丽的装饰,我怀疑自己是否置身于仙境。
尽情享受欢乐,五侯们半隐于年轻人的场所。
舞蹈婀娜,歌声娇美,空虚地嫉妒得到,黄鹂和燕子忙碌。
想起芳菲,都已经过去几天了,无法忍受风雨的疏离和狂暴。
注释:
瑞日初迟:指春天的阳光出现得稍晚,意味着春天刚刚开始。
绪风乍暖:指春天的微风开始变暖。
千花百草争香:形容春天花草繁盛,各种花草争相开放散发香气。
瑶池路稳:指道路平坦,通往神仙居住的地方。
阆苑春深:指神仙居住的地方春天特别美丽。
云树水殿相望:形容景色优美,云、树、水和殿宇相互映衬。
柳曲沙平:形容柳树婆娑摇曳,沙滩平坦。
看尘随青盖:指看到尘土随着青色的车帷飞扬。
絮惹红妆:指柳絮飞舞,像红色的妆点。
卖酒绿阴傍:指在绿荫下卖酒,表示春天的繁华景象。
无人不醉春光:形容春光美好,人人都陶醉其中。

十里笙歌:指笙歌声音传得很远,形容繁华热闹的场景。
万家罗绮:形容繁华的景象,家家户户都装饰得很华丽。
身世疑在仙乡:指作者觉得自己的身世像仙人一样神秘。
行乐知无禁:指在这里尽情享受乐趣,没有任何限制。
五侯半隐少年场:指五侯(指高官显贵)中有一半隐藏在这个年轻人的场所。
舞妙歌妍:形容舞蹈和歌唱非常美妙。
空妒得、莺娇燕忙:指空气都嫉妒得发痴,莺鸟娇媚,燕子忙碌。
念芳菲、都来几日:指思念花香的时间已经过去了几天。
不堪风雨疏狂:指不能承受风雨的洗礼,显得轻浮不稳定。


译文及注释详情»


万俟咏简介: 万俟咏,出生和逝世的年份均不详,是北宋末南宋初的词人。他的字号是雅言,自称词隐、大梁词隐。据《碧鸡漫志》卷2记载,哲宗元佑时期,他已以诗赋见称于时。然而,他屡试不第,于是绝意仕进,痴迷于歌酒之乐。 他自称“大梁词隐”,徽宗政和初年,被召试补官,并授予大晟府制撰职务。 绍兴五年(1135年),担任下州文学一职。 他善于使用音律,能够创造出新的声音。 万俟咏的词作品,学习了柳永的风格,现存有27首。