原文: 楚竹闲挑。千日酒、乐意稍稍渔樵。那回轻散,飞梦便觉迢遥。似隔芙蓉无路到,如何共此可怜宵。旧愁消。故人念我,来问寂寥。
登临试开笑口,看垂垂短发,破帽休飘。款语微吟,清气顿扫花妖。明朝柳岸醉醒,又知在烟波第几桥。怀人处,任满身风露,踏月吹箫。
译文及注释:
楚竹闲挑。千日酒、乐意稍稍渔樵。那回轻散,飞梦便觉迢遥。似隔芙蓉无路到,如何共此可怜宵。旧愁消。故人念我,来问寂寥。
楚地竹子静静地摇摆。千日的酒,我乐意稍稍地钓鱼和砍柴。那一次轻轻地散开,飞梦就觉得遥远。仿佛隔着芙蓉花无法到达,怎么能共度这可怜的夜晚。旧时的忧愁已经消散。故人想起我,来询问我的寂寥。
登临试开笑口,看垂垂短发,破帽休飘。款语微吟,清气顿扫花妖。明朝柳岸醉醒,又知在烟波第几桥。怀人处,任满身风露,踏月吹箫。
登上高处试着开怀笑口,看着垂下的短发,破帽不再飘动。温柔的话语微微吟唱,清新的气息顿时扫除花妖。明天清晨在柳树岸边醒来,又知道在烟波之中的第几座桥。思念的人处,任由身上沾满风露,踏着月光吹奏箫声。
注释:
楚竹闲挑:楚地的竹子,闲暇时挑选。
千日酒:酿制了千日的酒,指陈年老酒。
乐意稍稍渔樵:愿意稍稍从事渔猎和樵采。
那回轻散:那时轻松散漫。
飞梦便觉迢遥:做梦时感觉遥远。
似隔芙蓉无路到:像是隔着芙蓉花一样无法到达。
如何共此可怜宵:怎么能共度这可怜的夜晚。
旧愁消:过去的忧愁消散。
故人念我:故友想念我。
来问寂寥:前来询问寂寥的情况。
登临试开笑口:登上高处试着开怀大笑。
看垂垂短发:看着垂下的短发。
破帽休飘:破烂的帽子不要再飘扬。
款语微吟:言语温和微咏。
清气顿扫花妖:清新的气息一下子扫除了花妖。
明朝柳岸醉醒:明天早晨在柳树岸边醒来。
又知在烟波第几桥:又不知道在烟波中的第几座桥上。
怀人处:思念之人所在之处。
任满身风露:任由身上沾满风露。
踏月吹箫:踏着月光吹箫。
译文及注释详情»
张炎简介: 张炎(1248年-1320年),字叔夏,号玉田,晚年号乐笑翁,祖籍陕西凤翔,六世祖张俊为宋朝著名将领,父张枢是“西湖吟社”重要成员,妙解音律,与著名词人周密相交。张炎是勋贵之后,前半生居于临安,生活优裕,而宋亡以后则家道中落,晚年漂泊落拓。他的著作有《山中白云词》,存词302首,另一重要的贡献在于创作了中国最早的词论专著《词源》,总结整理了宋末雅词一派的主要艺术思想与成就,其中以“清空”,“骚雅”为主要主张。