原文: 分明柳上春风眼,曾看少年人老。雁拂沙黄,天垂海白,野艇谁家昏晓。惊心梦觉。谩慷慨悲歌,赋归不早。想得相如,此时终是倦游了。
经行岁度怨别,酒痕消未尽,空被花恼。茂苑重来,竹溪深隐,还胜飘零多少。羁怀顿扫。尚识得妆楼,那回苏小。寄语盟鸥,问春何处好。
译文及注释:
分明柳上春风眼,曾看少年人老。
明显地在柳树上吹着春风的眼睛,曾经看到年轻人变老。
雁拂沙黄,天垂海白,野艇谁家昏晓。
雁儿掠过沙黄的地方,天空映照着海的白色,野艇是哪家的,在黎明和黄昏之间。
惊心梦觉。谩慷慨悲歌,赋归不早。
惊醒了心灵的梦。空洒慷慨的悲歌,赋诗归来已不早。
想得相如,此时终是倦游了。
想起了相如,此时终于是疲倦的旅行了。
经行岁度怨别,酒痕消未尽,空被花恼。
经历岁月的流逝和离别的怨愤,酒的痕迹还未消尽,却被花儿所困扰。
茂苑重来,竹溪深隐,还胜飘零多少。
茂盛的花园再次来临,竹溪深处隐匿,胜过了飘零的花朵有多少。
羁怀顿扫。尚识得妆楼,那回苏小。
牵挂之情顿时消散。仍然记得那座妆楼,那次回苏小的经历。
寄语盟鸥,问春何处好。
寄语结盟的鸥鸟,询问春天何处最美好。
注释:
分明柳上春风眼:柳树上明亮的春风,眼睛指的是柳树的枝叶。
曾看少年人老:曾经看到过年轻人变老。
雁拂沙黄:雁鸟掠过沙黄的地面。
天垂海白:天空映照在海面上,呈现出白色。
野艇谁家昏晓:不知道是哪个家庭的渔船在昏暗和黎明之间往来。
惊心梦觉:心灵受到惊吓,从梦中醒来。
谩慷慨悲歌:胡乱地唱出慷慨悲伤的歌曲。
赋归不早:写下归去的诗篇,但没有及时归去。
想得相如:想起了相如,指的是汉朝时期的文学家司马相如。
此时终是倦游了:此时已经厌倦了漫无目的的旅行。
经行岁度怨别:经历岁月的流逝和离别的怨恨。
酒痕消未尽:喝酒的痕迹还没有完全消失。
空被花恼:空荡荡的被花朵所困扰。
茂苑重来:再次来到茂盛的花园。
竹溪深隐:竹子丛生的溪流隐藏在深处。
还胜飘零多少:比起漂泊流离,回归更胜一筹。
羁怀顿扫:牵挂和忧愁一扫而空。
尚识得妆楼:仍然记得那座装饰华丽的楼阁。
那回苏小:那次回到苏州。
寄语盟鸥:寄语给结盟的海鸥。
问春何处好:询问春天最美好的地方在哪里。
译文及注释详情»
张炎简介: 张炎(1248年-1320年),字叔夏,号玉田,晚年号乐笑翁,祖籍陕西凤翔,六世祖张俊为宋朝著名将领,父张枢是“西湖吟社”重要成员,妙解音律,与著名词人周密相交。张炎是勋贵之后,前半生居于临安,生活优裕,而宋亡以后则家道中落,晚年漂泊落拓。他的著作有《山中白云词》,存词302首,另一重要的贡献在于创作了中国最早的词论专著《词源》,总结整理了宋末雅词一派的主要艺术思想与成就,其中以“清空”,“骚雅”为主要主张。