《征招(答仇山村见寄)》拼音译文赏析

  • zhēng
    zhāo
    chóu
    shān
    cūn
    jiàn
  • [
    sòng
    ]
    zhāng
    yán
  • lián
    zhāng
    mén
    qián
    liǔ
    xiāng
    kàn
    dùn
    feī
    nián
    shào
    sān
    jìng
    huāng
    liáng
    gēng
    jīn
    huái
    怀
    bào
    báo
    yóu
    hún
    shì
    gǎn
    mǎn
    yān
    shuǐ
    dōng
    fēng
    cán
    zhào
    diào
    shuí
    dàn
    yīn
    shuí
    shǎng
    suì
    huá
    kōng
    lǎo
  • jīng
    luò
    rǎn
    chén
    yōu
    rán
    duì
    nán
    shān
    xiào
    zhī
    zài
    shān
    zhōng
    shèn
    xiāng
    féng
    zǎo
    shòu
    yín
    xīn
    gòng
    zhī
    jiǎn
    dēng
    chuāng
    xiǎo
    shí
    gēng
    tīng
    shān
    cǎo
    chí
    chūn
    xiǎo

原文: 可怜张绪门前柳,相看顿非年少。三径已荒凉,更如今怀抱。薄游浑是感,满烟水、东风残照。古调谁弹,古音谁赏,岁华空老。
京洛染缁尘,悠然意,独对南山一笑。只在此山中,甚相逢不早。瘦吟心共苦,知几度、翦灯窗小。何时更、听雨巴山,赋草池春晓。



译文及注释
可怜张绪门前的柳树,相互看着却不再年轻。三条小径已经荒凉,更像是现在的怀抱。薄弱的游子只能感叹,满是烟水和东风的残照。古调谁在弹奏,古音谁在欣赏,岁月的华丽已经空老。

京洛城市染上了尘土,心情悠然,独自对着南山一笑。只在这山中,我们何时才能相逢得早一些呢。瘦弱的吟唱心情都很苦,知道多少次,剪灯窗都很小。何时才能再次听到雨声在巴山上,写下草池的春晓。
注释:
可怜:可怜可叹,表示对某人或某事感到惋惜、同情。
张绪门前柳:指张绪家门前的柳树,表示景色美丽。
相看:相互看望、相互注视。
顿非年少:顿时觉得不是年轻人。
三径已荒凉:三条小路已经荒废,不再有人走过。
更如今怀抱:更加使人怀念。
薄游:轻浮的游玩。
浑是感:完全是感慨。
满烟水:满是烟雾的水面。
东风残照:夕阳的余晖。
古调:古老的曲调。
谁弹:谁演奏。
古音:古老的音乐。
谁赏:谁欣赏。
岁华空老:时光荏苒,岁月已经老去。
京洛:指京城和洛阳,即指都城。
染缁尘:染上了黑色的尘土。
悠然意:悠闲自得的心情。
独对南山一笑:独自面对南山,微笑着。
只在此山中:只有在这座山中。
甚相逢不早:多么可惜相遇得不早。
瘦吟:瘦削的吟唱。
心共苦:内心共同的痛苦。
知几度:不知道多少次。
翦灯窗小:剪灯窗户小。
何时更:什么时候才能。
听雨巴山:听着巴山的雨声。
赋草池春晓:写下对草池春天的描写。


译文及注释详情»


张炎简介: 张炎(1248年-1320年),字叔夏,号玉田,晚年号乐笑翁,祖籍陕西凤翔,六世祖张俊为宋朝著名将领,父张枢是“西湖吟社”重要成员,妙解音律,与著名词人周密相交。张炎是勋贵之后,前半生居于临安,生活优裕,而宋亡以后则家道中落,晚年漂泊落拓。他的著作有《山中白云词》,存词302首,另一重要的贡献在于创作了中国最早的词论专著《词源》,总结整理了宋末雅词一派的主要艺术思想与成就,其中以“清空”,“骚雅”为主要主张。