原文: 柳黄未结。放嫩晴消尽,断桥残雪。隔水人家,浑是花阴,曾醉好春时节。轻车几度新堤晓,想如今、燕莺犹说。纵艳游、得似当年,早是旧情都别。
重到翻疑梦醒,弄泉试照影,惊见华发。却笑归来,石老云荒,身世飘然一叶。闭门约住青山色,自容与、吟窗清绝。怕夜寒、吹到梅花,休卷半帘明月。
译文及注释:
柳黄未结。放嫩晴消尽,断桥残雪。隔水人家,浑是花阴,曾醉好春时节。轻车几度新堤晓,想如今、燕莺犹说。纵艳游、得似当年,早是旧情都别。
柳树黄叶未结满。放晴嫩绿消尽,断桥上残雪。隔着水的人家,都是花荫,曾经陶醉于美好的春天。轻车几度经过新修的堤岸,想起如今,燕子和黄鹂依然在歌唱。纵然艳丽的景色四处游荡,也难以再像当年一样,早已是过去的情感都已离别。
重回到这里,疑似梦醒,弄泉试着照影,惊见华发。却笑着归来,石头老了,云荒荒凉,身世如同漂浮的叶子。闭门约住青山的美景,自我安慰,与吟窗清绝。怕夜晚的寒冷吹到梅花上,就不要卷起半边帘子,让明亮的月光照进来。
注释:
柳黄未结:柳树的黄色还没有完全展开,指春天初期。
放嫩晴消尽:嫩绿的晴天已经消失,指春天初期的天气。
断桥残雪:桥断了,雪还残留,形容景色凄凉。
隔水人家:在水的对岸有人家,指对岸的景色。
浑是花阴:到处都是花的阴影,指花开得很茂盛。
曾醉好春时节:曾经陶醉在美好的春天。
轻车几度新堤晓:轻车几次经过新修的堤岸,指作者多次经过新修的堤岸。
想如今、燕莺犹说:回想起现在,燕子和黄鹂仍然在叫唤。
纵艳游、得似当年:即使在美丽的景色中游玩,也无法再像当年一样心情愉悦。
早是旧情都别:早已经把过去的情感都抛弃了。
重到翻疑梦醒:再次重温,让人怀疑是否是梦醒。
弄泉试照影:玩弄泉水,试着照影子。
惊见华发:吃惊地看到自己的头发已经花白。
却笑归来:却笑着回来。
石老云荒:石头老了,云荒凉,指景色的荒凉。
身世飘然一叶:人的身世像飘落的叶子一样飘忽不定。
闭门约住青山色:闭门不出,只与青山为伴。
自容与、吟窗清绝:自我安慰,独自在窗前吟唱,清幽绝世。
怕夜寒、吹到梅花:担心夜晚的寒冷会吹坏梅花。
休卷半帘明月:不要卷起半边帘子,让明亮的月光进来。
译文及注释详情»
张炎简介: 张炎(1248年-1320年),字叔夏,号玉田,晚年号乐笑翁,祖籍陕西凤翔,六世祖张俊为宋朝著名将领,父张枢是“西湖吟社”重要成员,妙解音律,与著名词人周密相交。张炎是勋贵之后,前半生居于临安,生活优裕,而宋亡以后则家道中落,晚年漂泊落拓。他的著作有《山中白云词》,存词302首,另一重要的贡献在于创作了中国最早的词论专著《词源》,总结整理了宋末雅词一派的主要艺术思想与成就,其中以“清空”,“骚雅”为主要主张。