原文: 嫩寒禁暖,正草色侵衣,野光如洗。去城数里。绕长堤是柳,钓船深舣。小立斜阳,试数花风第几。问春意。待留取断红,心事难寄。
芳讯成捻指。甚远客他乡,老怀如此。醉余梦里。尚分明认得,旧时罗绮。可惜空帘,误却归来燕子。胜游地。想依然、断桥流水。
译文及注释:
嫩寒禁暖,正草色侵衣,野光如洗。去城数里。
嫩寒:初春的寒冷
禁暖:还不够暖和
正草色侵衣:青草的颜色渐渐染上了衣服
野光如洗:野外的阳光洗涤着大地
去城数里:离开城市几里远
绕长堤是柳,钓船深舣。小立斜阳,试数花风第几。
绕长堤是柳:长堤上长满了垂柳
钓船深舣:停在深水处的钓船
小立斜阳:站在斜阳下
试数花风第几:尝试数一数花风吹过的次数
问春意。待留取断红,心事难寄。
问春意:询问春天的意思
待留取断红:等待留下来采摘红花
心事难寄:心中的事情难以寄托
芳讯成捻指。甚远客他乡,老怀如此。醉余梦里。
芳讯成捻指:芳香的消息成为了捻指间的回忆
甚远客他乡:作为远方的客人
老怀如此:老年的心情如此
醉余梦里:在醉酒的余梦中
尚分明认得,旧时罗绮。可惜空帘,误却归来燕子。胜游地。想依然、断桥流水。
尚分明认得:仍然清晰地认得
旧时罗绮:过去的美好时光
可惜空帘:可惜空空如也的帘幕
误却归来燕子:错过了回来的燕子
胜游地:胜过旅游的地方
想依然、断桥流水:想起依然是断桥和流水
注释:
嫩寒禁暖:初春的寒冷还未完全消退
正草色侵衣:青草的颜色已经蔓延到衣服上
野光如洗:野外的阳光明亮清澈
去城数里:离开城市几里之遥
绕长堤是柳:长堤上种满了垂柳
钓船深舣:停在深水处的钓船
小立斜阳:站在斜阳下
试数花风第几:试着数一数花风吹过的次数
问春意:询问春天的意思
待留取断红:等待留住凋谢的花朵
心事难寄:心中的事情难以倾诉
芳讯成捻指:芳香的消息成为了捻在指尖的线索
甚远客他乡:远离家乡的客人
老怀如此:老年人的心情如此
醉余梦里:在醉酒的余韵中做梦
尚分明认得:仍然清晰地认得
旧时罗绮:过去的美好时光
可惜空帘:可惜空空如也的帘幕
误却归来燕子:错过了回来的燕子
胜游地:美丽的游玩之地
想依然、断桥流水:想象中依然存在的断桥和流水
译文及注释详情»
张炎简介: 张炎(1248年-1320年),字叔夏,号玉田,晚年号乐笑翁,祖籍陕西凤翔,六世祖张俊为宋朝著名将领,父张枢是“西湖吟社”重要成员,妙解音律,与著名词人周密相交。张炎是勋贵之后,前半生居于临安,生活优裕,而宋亡以后则家道中落,晚年漂泊落拓。他的著作有《山中白云词》,存词302首,另一重要的贡献在于创作了中国最早的词论专著《词源》,总结整理了宋末雅词一派的主要艺术思想与成就,其中以“清空”,“骚雅”为主要主张。