《清平乐(雨中春怀呈准轩)》拼音译文赏析

  • qīng
    píng
    zhōng
    chūn
    huái
    怀
    chéng
    zhǔn
    xuān
  • [
    sòng
    ]
    tíng
    ruì
  • qīng
    míng
    hán
    shí
    guò
    liǎo
    kōng
    xiāng
    qiān
    yīn
    shū
    chù
    miǎo
    miǎo
    luàn
    yáo
  • cāng
    tiān
    fēng
    xié
    xiǎo
    lóu
    yàn
    shuí
    jiā
    zhī
    dào
    chūn
    hán
    jìn
    fēn
    yóu
    zài
    tóng
    huā

原文: 清明寒食。过了空相忆。千里音书无处觅。渺渺乱芜摇碧。
苍天雨细风斜。小楼燕子谁家。只道春寒都尽,一分犹在桐花。



译文及注释
清明寒食。过了空相忆。千里音书无处觅。渺渺乱芜摇碧。
在清明寒食时,我空虚地回忆着过去。千里之外,音信无处可寻。茫茫的乱草摇曳着碧绿的颜色。

苍天雨细风斜。小楼燕子谁家。只道春寒都尽,一分犹在桐花。
苍天中细雨斜飘,微风吹拂。小楼上的燕子归属于谁家。我以为春寒已经消逝,却发现桐花依然存在一丝寒意。
注释:
清明寒食:清明节和寒食节,都是中国传统节日,寒食节在清明节前一天,寒食节是为了纪念战国时期楚国大夫介子推,他在楚庄王逝世后,为了表示哀悼,三日不食火,只吃冷食。

过了空相忆:经过了这个节日,只剩下了空虚的回忆。

千里音书无处觅:无法找到千里之外的音信消息。

渺渺乱芜摇碧:形容景色模糊,花草丛乱,摇曳着碧绿的颜色。

苍天雨细风斜:天空阴沉,细雨纷纷,风向斜吹。

小楼燕子谁家:小楼上的燕子是属于哪个家庭的,表示不知道归属。

只道春寒都尽,一分犹在桐花:以为春寒已经过去,但桐花还有一部分依然存在。


译文及注释详情»


黎廷瑞简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!