原文: 抚剑悲歌,纵有杜康,可能解忧。为修名不立,此身易老,古心自许,与世多尤。平子诗中,庾生赋里,满目江山无限愁。关情处,是闻鸡半夜,击楫中流。
淡烟衰草连秋。听鸣鴂声声相应酬。叹霸才重耳,泥涂在楚,雄心元德,岁月依刘。梦落莼边,神游菊外,已分他年专一丘。长安道,且身如王粲,时复登楼。
译文及注释:
抚剑悲歌,纵有杜康,可能解忧。
抚着剑,悲伤地歌唱,即使有美酒,也难以消除忧愁。
为修名不立,此身易老,古心自许,与世多尤。
为了追求名誉而不得,这个身体容易衰老,但我仍然自我安慰,与这个世界格格不入。
平子诗中,庾生赋里,满目江山无限愁。
在平子的诗中,庾生的赋作里,眼前的江山充满了无尽的忧愁。
关情处,是闻鸡半夜,击楫中流。
关心之处,是在半夜听到鸡鸣,划船在江中流动。
淡烟衰草连秋。
淡淡的烟雾,凋零的草木连绵到秋天。
听鸣鴂声声相应酬。
听着黄鹂的歌声,回应着声音。
叹霸才重耳,泥涂在楚,雄心元德,岁月依刘。
叹息着霸才重耳,被困在楚国,雄心和德行,岁月依然属于刘邦。
梦落莼边,神游菊外,已分他年专一丘。
梦想落在莼菜边,心灵在菊花外游荡,已经分别,来年专注于一片丘陵。
长安道,且身如王粲,时复登楼。
在长安的道路上,暂且像王粲一样,时常登上楼台。
注释:
抚剑悲歌:抚摸剑并悲叹歌唱,表示内心的忧伤和不满。
纵有杜康,可能解忧:即使有美酒杜康,也只能暂时解忧。
为修名不立:为了修养自己的名声而不立即行动。
此身易老:这个身体容易衰老。
古心自许:自认为有古人的心志和品质。
与世多尤:与世人相比,有很多过失和不足之处。
平子诗中:指平子的诗作。
庾生赋里:指庾信的赋文中。
满目江山无限愁:眼前的江山景色让人感到无尽的忧愁。
关情处:在关情之时。
是闻鸡半夜:听到鸡鸣的时候已经是半夜。
击楫中流:在船上划桨行进。
淡烟衰草连秋:淡淡的烟雾和凋谢的草木连绵不断,象征着秋天的到来。
听鸣鴂声声相应酬:听到鸣鴂的声音,回应着它的鸣叫。
叹霸才重耳:叹息霸才和重耳(春秋时期的晋国君主)。
泥涂在楚:比喻被困在楚国。
雄心元德:雄心壮志和高尚品德。
岁月依刘:岁月随着刘姓人物而流逝。
梦落莼边:梦想落在莼菜边上,表示梦想破灭。
神游菊外:心灵在菊花外面徘徊,表示心思不在身上。
已分他年专一丘:已经分散在其他年代,专注于一座丘陵。
长安道:指长安的道路。
且身如王粲:暂时过着像王粲一样的生活。
时复登楼:有时候还会登上楼台。
译文及注释详情»
陈人杰简介: 石延年是北宋时期的官员、文学家和书法家,字曼卿,号安仁。他原籍幽州(今北京市一带),后因幽州被契丹割让,他的家族南迁,定居于宋城(今河南省商丘南)。石延年多次参加官试,但未能通过,直到真宗年间,他以右班殿直的身份,改任太常寺太祝,后累迁大理寺丞,最终官至秘阁校理、太子中允。他与欧阳修、杜默一起被称为北宋文学家“三豪”。