原文: 过了梅花,纵有春风,不如早还。正燕泥日暖,草绵别路,莺朝烟淡,柳拂征鞍。黎岭天高,建溪雷吼,归好不知行路难。龟山下,渐青梅初熟,卢橘犹酸。
名场老我闲关。分岁晚诛茅湖上山。叹龙舒君去,尚留破砚,鱼轩人老,长把连环。镜影霜侵,衣痕尘暗,赢得狂名传世间。君归日,见家林旧作,为报平安。
译文及注释:
过了梅花,纵有春风,不如早还。
经过了梅花,即使有春风吹拂,也不如早日归还。
正燕泥日暖,草绵别路,莺朝烟淡,柳拂征鞍。
此时燕子泥巢已暖,草地上茵茵绿草,黄莺在烟雾中欢唱,柳枝拂过行军的马鞍。
黎岭天高,建溪雷吼,归好不知行路难。
黎岭高耸入云,建溪的雷声隆隆,想要回家却不知道行路艰难。
龟山下,渐青梅初熟,卢橘犹酸。
在龟山下,青梅渐渐成熟,卢橘仍然酸涩。
名场老我闲关。
名场老我闲散。
分岁晚诛茅湖上山。
分岁已晚,我将茅草烧尽,登上湖山。
叹龙舒君去,尚留破砚,鱼轩人老,长把连环。
叹息龙舒君已离去,仍留下破砚,鱼轩的人已年老,长久地拿着连环。
镜影霜侵,衣痕尘暗,赢得狂名传世间。
镜子映出霜花,衣服上沾满尘土,却赢得了狂名传世。
君归日,见家林旧作,为报平安。
君归之日,看到家中的林木依旧,为了报平安。
(注:此译文为对古诗内容进行汉字译文,可能有不同的译法和理解,仅供参考。)
注释:
过了梅花:指春天已经过去了,梅花已经开完了。
纵有春风,不如早还:即使有春风,也不如早日归还。
正燕泥日暖:指春天的阳光温暖,燕子在泥中筑巢。
草绵别路:指路旁的草地茂盛。
莺朝烟淡:指黎明时分,莺鸟的歌声和烟雾都很淡。
柳拂征鞍:指柳树轻轻拂过行军的马鞍。
黎岭天高:指黎明时天空很高。
建溪雷吼:指建溪的雷声隆隆。
归好不知行路难:指虽然想回家,但行路很困难。
龟山下:指在龟山下。
渐青梅初熟:指青梅渐渐成熟。
卢橘犹酸:指卢橘还是酸的。
名场老我闲关:指名场老我(古代文人)在闲关(指自己的家)。
分岁晚诛茅湖上山:指分岁晚了,才来到茅湖上山。
叹龙舒君去:指叹息龙舒君已经离去。
尚留破砚:指还留下破砚。
鱼轩人老:指鱼轩的人已经老了。
长把连环:指长时间地拿着连环(指连环诗)。
镜影霜侵:指镜子的影子被霜侵蚀。
衣痕尘暗:指衣服上的痕迹被尘土覆盖。
赢得狂名传世间:指赢得了狂名,流传于世间。
君归日:指君归的那一天。
见家林旧作:指看到家中的林木已经长大。
为报平安:为了报告平安。
译文及注释详情»
陈人杰简介: 石延年是北宋时期的官员、文学家和书法家,字曼卿,号安仁。他原籍幽州(今北京市一带),后因幽州被契丹割让,他的家族南迁,定居于宋城(今河南省商丘南)。石延年多次参加官试,但未能通过,直到真宗年间,他以右班殿直的身份,改任太常寺太祝,后累迁大理寺丞,最终官至秘阁校理、太子中允。他与欧阳修、杜默一起被称为北宋文学家“三豪”。