原文: 驿飞稳驾高秋,迎人满目清新景。秋还有色,芙容照水,晨妆对镜。雪卷寒芦,字横过雁,渡浮孤艇。是骚人行处,腔风调月,香满袖、过梅岭。
断岸烟收人静。雨声干、桐疏枫冷。掀髯独笑,仙翁起舞,卧龙呼醒。近小阳春,为梅也合,迟迟鞭影。更郁孤、一笑追欢,料得坡翁首肯。
译文及注释:
驿马稳稳地飞驰在高高的秋天,迎接的人们眼前是一片清新的景色。秋天的颜色还有,芙容照在水面上,晨光下的妆容对着镜子。雪卷起寒冷的芦苇,字句横过飞雁,渡过漂浮的孤艇。这是骚人行走的地方,腔调如月亮一样动听,香气充满了袖子,穿过梅岭。
岸边的烟雾散去,人们静静地享受着雨声,桐树稀疏,枫叶冷冷。掀起胡须独自笑,仙翁起舞,卧龙呼醒。接近小阳春,为了梅花也合适,鞭影迟迟。更加郁郁寡欢,一笑追逐欢乐,料想得到坡翁首肯。
注释:
驿飞稳驾高秋:驿站的马车稳定地驶过高高的秋天。
迎人满目清新景:迎接的景色清新美丽。
秋还有色:秋天依然有丰富的色彩。
芙容照水:芙蓉花的容颜映照在水中。
晨妆对镜:早晨化妆时对着镜子。
雪卷寒芦:雪卷起寒冷的芦苇。
字横过雁:字迹横跨过飞翔的雁群。
渡浮孤艇:渡过漂浮的孤独小船。
是骚人行处:这是骚人行走的地方。
腔风调月:声音和风调和着月亮。
香满袖:袖子里充满了香气。
过梅岭:穿过梅花山岭。
断岸烟收人静:岸边的烟雾散去,人们安静下来。
雨声干、桐疏枫冷:雨声停了,桐树稀疏,枫树凉了。
掀髯独笑:掀起胡须独自笑。
仙翁起舞:仙人起舞。
卧龙呼醒:卧龙山的呼声醒来。
近小阳春:接近春天的气息。
为梅也合:为了梅花而合作。
迟迟鞭影:缓慢地驱赶马车。
更郁孤、一笑追欢:更加忧郁孤独,只有一笑追求欢乐。
料得坡翁首肯:预料到坡翁会首肯。
译文及注释详情»
李公昴简介: