原文: 敞茅堂、茂林环翠,苔矶低蘸烟浦。青蓑混入渔家社,斜目断桥船聚。真乐处。坐芳草,瓦樽满酒频频注。皋禽自舞。惯松迳穿云,梅村踏雪,朗笑自来去。
车乘坠,争似修筇稳步。前尘回首俱误。安闲得在中年好,抱瓮尚堪蔬圃。高眼觑。算不识、人间宠辱除巢许。风篁解语。应共笑群狙,无端喜怒,三四计朝暮。
译文及注释:
敞茅堂、茂林环翠,苔矶低蘸烟浦。
敞开的茅草屋,周围是茂密的林木,苔石低垂在烟雾弥漫的港湾中。
青蓑混入渔家社,斜目断桥船聚。真乐处。
青色的蓑衣混杂在渔民的聚集地,倾斜的眼神注视着断桥上的船只。这是真正的快乐之处。
坐芳草,瓦樽满酒频频注。皋禽自舞。
坐在芳草上,瓦罐里满满的酒频繁地倒满。高处的禽鸟自由自在地舞蹈。
惯松迳穿云,梅村踏雪,朗笑自来去。
习惯了穿越云雾的松树小径,踏着雪走进梅花村,欢快的笑声自然而然地来去。
车乘坠,争似修筇稳步。前尘回首俱误。
乘坐车辆颠簸不稳,何如步行稳健。回首过去的尘埃都是误导。
安闲得在中年好,抱瓮尚堪蔬圃。高眼觑。
安逸地度过中年,抱着瓮还能种菜园。高高的眼光观察。
算不识、人间宠辱除巢许。风篁解语。
算不出人世间的荣辱,只能除去巢穴。风和竹子能相互交流。
应共笑群狙,无端喜怒,三四计朝暮。
应该一起嘲笑那些猴子,不要无端地陷入喜怒之中,要时刻准备着。
注释:
敞茅堂:指房屋简陋,没有墙壁的茅草屋。
茂林环翠:指周围有茂密的树林,绿树成荫。
苔矶低蘸烟浦:指水边的石头上长满了苔藓,低垂在烟雾弥漫的港湾中。
青蓑混入渔家社:指穿着青色斗篷的人混在渔民的社区中。
斜目断桥船聚:指眼睛斜着看,看到桥上停满了船只。
真乐处:指真正的快乐之地。
坐芳草:指坐在芳香的草地上。
瓦樽满酒频频注:指用瓦罐装满酒,频繁地倒酒。
皋禽自舞:指野鸟在草地上自由地舞蹈。
惯松迳穿云:指习惯了穿过云雾的松树小径。
梅村踏雪:指踩着雪走进梅花村。
朗笑自来去:指开怀大笑自然而然地来去。
车乘坠:指乘坐车辆摔倒。
修筇稳步:指修整竹杖,走路稳定。
前尘回首俱误:指回头看过去的尘埃都是错误的。
安闲得在中年好:指中年人过得安逸舒适。
抱瓮尚堪蔬圃:指抱着水罐还可以种菜园。
高眼觑:指高高地眺望。
算不识、人间宠辱除巢许:指算不出人世间的得失,宠辱都是过眼云烟。
风篁解语:指风吹竹子发出声音。
应共笑群狙:指应该一起嘲笑那些猴子。
无端喜怒:指没有原因的喜怒。
三四计朝暮:指每天都在计划着未来。
译文及注释详情»
李公昴简介: