原文: 一绡香暖看灯衣。领珠襟翠争辉。金球斜ED51雪梅枝。著带都宜。
桃艳妆成醉脸,柳娇移上歌眉。一轮蟾玉堕花西。携手同归。
译文及注释:
一条细细的香绡,暖暖地裹在看灯的衣袖上。领口上的珠子和襟口上的翠绿争相闪耀。金球斜挂在雪梅的枝头上。腰间系着的带子也很合适。
桃花妆容妖娆,妆成后的脸上醉意盈盈。柳眉轻轻地挑起,像是在唱歌。一轮明亮的月亮从花西边缘缓缓落下。手牵着手一同回家。
注释:
一绡香暖看灯衣:一件细薄的丝绸衣裳,散发着香气,暖和的时候可以穿着观赏灯火。
领珠襟翠争辉:衣领上镶嵌着珍珠,衣襟上的翠绿色装饰与珍珠争相闪耀。
金球斜雪梅枝:金色的球状物体斜挂在雪梅的枝条上。
著带都宜:系上腰带会更加合适。
桃艳妆成醉脸:妆容精致的桃花颜色妆点了她的醉人容颜。
柳娇移上歌眉:柳眉轻轻地挑起,像是在唱歌一样动人。
一轮蟾玉堕花西:一轮明亮的月亮从花的西边升起。
携手同归:手牵着手一起回家。
译文及注释详情»
许棐简介: