原文: 数年来、揆度在南州,今年在家山。叹平生踪迹,荆淮岭蜀,多少间关。幸对园林花竹,一笑且团栾。莫忆西风梦,驰志楼兰。
赢得维摩多病,奈鬓毛剥落,步武蹒跚。神仙何处,遗我以金丹。愿明时、清平无事,放老翁、长伴白鸥闲。聊相与,桂花香里,满酌开颜。
译文及注释:
数年来,揆度在南州,今年在家山。叹平生踪迹,荆淮岭蜀,多少间关。幸对园林花竹,一笑且团栾。莫忆西风梦,驰志楼兰。
赢得维摩多病,奈鬓毛剥落,步武蹒跚。神仙何处,遗我以金丹。愿明时,清平无事,放老翁,长伴白鸥闲。聊相与,桂花香里,满酌开颜。
数年来:过去几年
揆度:思考、估量
南州:指南方的地方
今年:今年
家山:家乡的山
叹:感叹
平生:一生
踪迹:行踪
荆淮岭蜀:指荆州、淮南、岭南和蜀地,泛指各地
间关:山岭之间的关口
幸:幸运
园林:花园
花竹:指花草和竹子
一笑且团栾:一笑之间就团圆了
莫:不要
忆:回忆
西风梦:指远方的梦想
驰志:追求梦想
楼兰:古代西域国家
赢得:得到
维摩:佛教中的一位菩萨
多病:多病的
奈:怎么办
鬓毛:头发
剥落:脱落
步武:行走
蹒跚:踉跄
神仙:仙人
何处:在哪里
遗我以金丹:留下金丹给我
愿:希望
明时:明天
清平:平静安宁
无事:没有事情
放:让
老翁:老人
长伴:长时间陪伴
白鸥:白色的海鸥
闲:闲适
聊:只是
相与:一起
桂花:桂花树
满酌:满杯
开颜:开心的样子
注释:
数年来、揆度在南州:数年来,一直在南州度过,揆度指思考、估量。
今年在家山:今年在家乡。
叹平生踪迹,荆淮岭蜀,多少间关:感叹自己一生的行踪和经历,经过了荆州、淮河、岭南和蜀地,经历了多少关卡。
幸对园林花竹,一笑且团栾:幸好能够欣赏到园林中的花草和竹子,心情愉悦,就像团栾一样。
莫忆西风梦,驰志楼兰:不要再回忆起西风之梦,而是追求楼兰之志。西风梦指过去的梦想,楼兰指未来的追求。
赢得维摩多病,奈鬓毛剥落,步武蹒跚:承受了维摩多病,头发脱落,步履蹒跚。
神仙何处,遗我以金丹:不知道神仙在哪里,留下了金丹给我。
愿明时、清平无事,放老翁、长伴白鸥闲:希望未来的时光明亮平和,让老人自由自在地与白鸥为伴。
聊相与,桂花香里,满酌开颜:就让我们相互陪伴,在桂花香气中,满饮开怀。
译文及注释详情»
李曾伯简介: 李曾伯(1198-1265至1275间),南宋词人,字长孺,号可斋。原籍覃怀(今河南沁阳附近),南渡后寓居嘉兴(今属浙江),他是宋代文学家,以词著称,其词风清新淡雅,抒发了他对家乡的思念之情,有“曾伯词”之称。他的著作有《可斋词集》、《可斋诗集》等。