原文: 栖鸦啼破烟林暝。把旅梦、俄惊醒。猛拍征鞍登小岭。峰回路转,月明人静,幻出清凉境。
马蹄踏碎琼瑶影。任露压巾纱未_整。贪看前山云隐隐。翠微深处,有人家否,试击柴扃问。
译文及注释:
栖鸦啼破烟林暝。
把旅梦、俄惊醒。
猛拍征鞍登小岭。
峰回路转,月明人静,幻出清凉境。
马蹄踏碎琼瑶影。
任露压巾纱未整。
贪看前山云隐隐。
翠微深处,有人家否,试击柴扃问。
汉字译文:
栖鸦啼破烟林暝。
栖鸦啼叫,破开烟雾弥漫的林木,夜幕降临。
把旅梦、俄惊醒。
我的旅途梦被突然惊醒。
猛拍征鞍登小岭。
急忙拍打着马鞍,登上小山岭。
峰回路转,月明人静,幻出清凉境。
山峰回转,道路蜿蜒,月亮明亮,人们安静,仿佛进入了一个清凉的境界。
马蹄踏碎琼瑶影。
马蹄踩碎了宝石般的光影。
任露压巾纱未整。
不顾露水压住头巾和纱巾未整理。
贪看前山云隐隐。
贪心地凝视前方山上的云雾隐约。
翠微深处,有人家否,试击柴扃问。
在翠绿的微风深处,是否有人家?试着敲击门闩询问。
注释:
栖鸦:指栖息在树林中的乌鸦。
啼破:指乌鸦的啼叫声穿破了夜晚的寂静。
烟林:指远处的山林。
暝:指夜晚。
旅梦:指旅途中的梦境。
俄:表示突然。
惊醒:被吵醒。
猛拍:指急速拍打。
征鞍:指行军途中的马鞍。
登小岭:爬上小山岭。
峰回路转:山峰弯曲,道路蜿蜒。
月明人静:月亮明亮,人们安静。
幻出:产生幻觉。
清凉境:凉爽的景色。
马蹄踏碎:马蹄踩碎。
琼瑶影:指美丽的光影。
任露压巾纱未_整:露水压低了头巾和纱巾,未及整理。
贪看:贪心地观看。
前山:指前方的山。
云隐隐:云雾隐约。
翠微深处:深处有翠绿的景色。
有人家否:是否有人家。
试击柴扃问:试着敲打门闩询问。
译文及注释详情»
李曾伯简介: 李曾伯(1198-1265至1275间),南宋词人,字长孺,号可斋。原籍覃怀(今河南沁阳附近),南渡后寓居嘉兴(今属浙江),他是宋代文学家,以词著称,其词风清新淡雅,抒发了他对家乡的思念之情,有“曾伯词”之称。他的著作有《可斋词集》、《可斋诗集》等。