原文: 八足横戈,一身衷甲,将军致尔来前。呼僮解缚,亟荐泽虞鲜。族类横行草地,今骈首、鼎镬连连。荆江上,不图霜后,风味似吴天。
晴川。千里外,分甘遗远,多谢勤拳。对香枨新酒,一洗腥膻。慰我吟情归思,都忘却、张子鲈鳊。持螯了,老饕作赋,佳话楚乡传。
译文及注释:
八足横戈,一身衷甲,将军致尔来前。
呼僮解缚,亟荐泽虞鲜。
族类横行草地,今骈首、鼎镬连连。
荆江上,不图霜后,风味似吴天。
晴川。千里外,分甘遗远,多谢勤拳。
对香枨新酒,一洗腥膻。
慰我吟情归思,都忘却、张子鲈鳊。
持螯了,老饕作赋,佳话楚乡传。
汉字译文:
八足横戈,一身坚甲,将军向你走来。
呼唤仆人解开束缚,迅速奉上美味佳肴。
各族在草原上横行,如今齐聚一堂,热闹非凡。
在荆江上,不计较霜后,风景宛如吴天。
晴川。千里之外,分甘与你远离,多谢你的辛勤劳动。
对着香醇的新酒,洗去一切腥膻之气。
慰藉我的吟唱情思,都忘却了张子鲈鳊。
拿起螯,老饕作赋诗,佳话传遍楚乡。
注释:
八足横戈:指战马的八只蹄子和戈的横置,形容将军威武的形象。
一身衷甲:指将军穿着全身的铠甲,表示将军的威严和战斗力。
将军致尔来前:将军向你们前来,表示将军的威望和威信。
呼僮解缚:将军呼唤仆人解开缚着的绳索,表示将军的亲切和宽容。
亟荐泽虞鲜:迅速赏赐美味的鱼肉,表示将军的慷慨和厚待。
族类横行草地:各种动物在草地上自由行走,形容草原的繁荣和生机。
今骈首、鼎镬连连:指现在的人们饮食丰盛,餐桌上的菜肴丰富多样。
荆江上,不图霜后,风味似吴天:指在荆江上,人们不必担心冬天的严寒,风味与吴地一样美味。
晴川:指明朗的天空和广阔的原野。
千里外,分甘遗远:即使在千里之外,也能分享甜美的食物,表示将军的慷慨和厚待。
多谢勤拳:感谢将军的辛勤劳动。
对香枨新酒:品尝着香气扑鼻的新酒。
一洗腥膻:洗去腥臭的味道,表示将军的慷慨和厚待。
慰我吟情归思:安慰我吟唱情思的心情。
都忘却、张子鲈鳊:忘记了张子鲈鳊,指将军的心情愉悦,不再忧虑。
持螯了:拿着螯,指将军准备享用美食。
老饕作赋:老饕写赋诗,指将军对美食的热爱和品味。
佳话楚乡传:美好的故事传遍楚地,指将军的美食故事广为流传。
译文及注释详情»
李曾伯简介: 李曾伯(1198-1265至1275间),南宋词人,字长孺,号可斋。原籍覃怀(今河南沁阳附近),南渡后寓居嘉兴(今属浙江),他是宋代文学家,以词著称,其词风清新淡雅,抒发了他对家乡的思念之情,有“曾伯词”之称。他的著作有《可斋词集》、《可斋诗集》等。