《海棠春(三用韵)》拼音译文赏析

  • hǎi
    táng
    chūn
    sān
    yòng
    yùn
  • [
    sòng
    ]
    qián
  • cāng
    lóng
    yāo
    jiǎo
    tíng
    jīn
    zhèng
    dài
    yún
    tūn
    jué
    xiào
    sōng
    jīn
    xián
    yán
  • qīng
    guāng
    lěng
    yàn
    qīn
    rén
    chù
    lòu
    yuè
    yǐng
    suō
    zuò
    suì
    hán
    rén
    yuàn
    tiān
    yìng

原文: 苍龙夭矫停今雨。正不待、云吞雾吐。绝笑大夫松,今古闲言语。
清光冷艳侵人处。漏月影、婆娑自舞。拟作岁寒人,此愿天应许。



译文及注释
苍龙夭矫停今雨。
青龙在天,娇美而停留,此刻下着雨。
正不待、云吞雾吐。
正是时候,云朵吞噬雾气,吐出水珠。
绝笑大夫松,今古闲言语。
大夫松树高傲地笑着,无论是现在还是古代,都无所谓言语。
清光冷艳侵人处。
清澈的光芒冷艳地侵入人们的心灵。
漏月影、婆娑自舞。
透过漏洞的月光投下影子,优雅地舞动。
拟作岁寒人,此愿天应许。
我愿意成为岁寒的人,希望上天能够应允。
注释:
苍龙:指天空中的龙,象征雨水。
夭矫:形容龙在天空中飞翔的姿态。
停:停留。
今雨:指当前的雨水。
正不待:正是不等待。
云吞雾吐:形容雨水下得很大。
绝笑大夫松:指松树在雨中挺立不倒,不受雨水的影响。
今古闲言语:指无论是现在还是古代,都有人闲言闲语,不值得重视。

清光:明亮的光芒。
冷艳:冷冽而美丽。
侵人处:侵入人们的眼睛。
漏月影:指月光透过云层的影子。
婆娑:形容舞蹈的姿态。
自舞:自己独自舞动。
拟作岁寒人:打算成为一个能够经受严寒的人。
此愿天应许:希望上天能够应允这个愿望。


译文及注释详情»


吴潜简介: 吴潜(1195—1262)字毅夫,号履斋,出生于宣州宁国(今属安徽)。他于宁宗嘉定十年(1217)考中进士,以第一的成绩被授予承事郎官,后任江东安抚留守等职。理宗淳祐十一年(1251)他被任命为参知政事,拜为右丞相兼枢密使,封崇国公。但是次年吴潜便被罢相。开庆元年(1259)元军南侵攻鄂州,吴潜因表现出色,被任命为左丞相,封庆国公,并改封许国公,但最终仍然被贾似道等人排挤,再次罢相。他被流放到建昌军,并被迫迁往潮州、循州等地。 吴潜精通文学,多才多艺,与姜夔、吴文英等人交往。他的词风沉郁、感慨特深,多抒发济时忧国的抱负和报国无门的悲愤,更近于辛弃疾的风格。他的代表作品有《六州歌头》、《虞美人·山中雪后》等。他著有《履斋遗集》,其中包括了他的一些散文和诗歌作品,同时,他的词集也被收录在《履斋诗余》中。吴潜在中国文学史上占有重要地位,他的词作风骨独特,具有深远的影响。