原文: 雪来比色。对澹然一笑,休喧笙笛。莫怪广平,铁石心肠为伊折。偏是三花两蕊,消万古、才人骚笔。尚记得,醉卧东园,天幕地为席。
回首,往事寂。正雨暗雾昏,万种愁积。锦江路悄,媒聘音沈两空忆。终是茅檐竹户,难指望、凌烟金碧。憔悴了、羌管里,怨谁始得。
译文及注释:
雪来比色。对澹然一笑,休喧笙笛。莫怪广平,铁石心肠为伊折。偏是三花两蕊,消万古、才人骚笔。尚记得,醉卧东园,天幕地为席。
回首,往事寂。正雨暗雾昏,万种愁积。锦江路悄,媒聘音沈两空忆。终是茅檐竹户,难指望、凌烟金碧。憔悴了、羌管里,怨谁始得。
译文:
雪花飘落,与她相比色。她淡然一笑,不再喧嚣笙笛声。不要怪广平,她的心如铁石一般坚硬,为了他而折断。她的才华如三朵花,两朵花蕊,超越了万古,是一位才人的骚笔。我仍然记得,当时醉卧在东园,天空和大地成了我的床。
回首往事,一切都已经寂静。现在雨雾笼罩,各种愁绪积聚。锦江路静悄悄,媒人的音信沉寂,两个空虚的回忆。最终,只剩下茅檐和竹户,难以期待凌烟般的金碧辉煌。我在羌管的声音中变得憔悴,怨恨起初是谁造成的。
注释:
雪来比色:雪花落下,与白色相比较。
澹然一笑:平静地微笑。
休喧笙笛:停止吹奏笙笛。
广平:指广阔平原。
铁石心肠:形容人冷酷无情。
三花两蕊:指花朵的花瓣和花蕊。
消万古:消逝了千万年的时间。
才人骚笔:指有才华的女子的文笔。
醉卧东园:醉倒在东园中。
天幕地为席:天空是席子,地面是床。
往事寂:过去的事情已经平静了。
雨暗雾昏:雨雾交织,天色昏暗。
万种愁积:各种愁苦积聚在心中。
锦江路悄:锦江路静悄悄的。
媒聘音沈两空忆:媒妁之言已经消失,只剩下空虚的回忆。
茅檐竹户:茅草覆盖的房檐,竹子做的门户。
凌烟金碧:高耸入云的金碧辉煌。
憔悴了:形容人瘦弱憔悴。
羌管里:指羌笛的声音。
怨谁始得:责怪谁才是起因。
译文及注释详情»
吴潜简介: 吴潜(1195—1262)字毅夫,号履斋,出生于宣州宁国(今属安徽)。他于宁宗嘉定十年(1217)考中进士,以第一的成绩被授予承事郎官,后任江东安抚留守等职。理宗淳祐十一年(1251)他被任命为参知政事,拜为右丞相兼枢密使,封崇国公。但是次年吴潜便被罢相。开庆元年(1259)元军南侵攻鄂州,吴潜因表现出色,被任命为左丞相,封庆国公,并改封许国公,但最终仍然被贾似道等人排挤,再次罢相。他被流放到建昌军,并被迫迁往潮州、循州等地。 吴潜精通文学,多才多艺,与姜夔、吴文英等人交往。他的词风沉郁、感慨特深,多抒发济时忧国的抱负和报国无门的悲愤,更近于辛弃疾的风格。他的代表作品有《六州歌头》、《虞美人·山中雪后》等。他著有《履斋遗集》,其中包括了他的一些散文和诗歌作品,同时,他的词集也被收录在《履斋诗余》中。吴潜在中国文学史上占有重要地位,他的词作风骨独特,具有深远的影响。