原文: 宇宙原无外。问当年、渠缘底事,强逃人世。争心刘郎栽种后,长恁玄都观里。何用羡、武陵溪水。一见桃花还一笑,领春工、千古无穷意。儿女恨,且收起。
洞中空阔多闲地。但人闲、羊肠九折,未能如此。我已衰翁君渐老,那复颠张醉李。看翻覆、雨阴风霁。捱得清和时候了,舣扁舟、只待归来耳。惟处静,解吾志。
译文及注释:
宇宙原本没有外界。问当年,他们的缘分是如何的,强行逃离人世。争心刘郎在玄都观里种植之后,长久地在那里。何必羡慕武陵溪水。一见桃花就笑了,领悟了春天的工作,千古无穷的意义。儿女的恨意,暂时收起。
洞中空阔,有很多空闲的地方。但是人们的闲暇时间,像羊肠般曲折,还没有能够如此。我已经是衰老的老人,你也渐渐变老,再也不能像以前那样疯狂张扬,像醉酒的李白。看着天空翻覆,雨过天晴。终于等到了清和的时候,准备好了小船,只等着归来的耳朵。只有在宁静的地方,才能解开我的心愿。
注释:
宇宙原无外:宇宙本来没有外界。
渠缘底事:他的来历和底细。
强逃人世:强行逃离尘世。
争心刘郎栽种后:争夺心意,刘郎种下之后。
长恁玄都观里:长久地在玄都观里。
何用羡、武陵溪水:为何羡慕武陵溪水。
一见桃花还一笑:一见到桃花就会笑。
领春工、千古无穷意:引领春天的工作,意义无穷。
儿女恨,且收起:儿女之恨,暂时收起。
洞中空阔多闲地:洞中空旷,有很多空闲的地方。
但人闲、羊肠九折:只是人闲,羊肠弯曲。
未能如此:还不能如此。
我已衰翁君渐老:我已经是衰老的老人,你也渐渐老去。
那复颠张醉李:那还有颠张醉李。
看翻覆、雨阴风霁:看着翻覆的景象,雨停云散。
捱得清和时候了:忍受了清和的时候。
舣扁舟、只待归来耳:准备好小船,只等待归来。
惟处静,解吾志:只有在静处,才能解开我的心愿。
译文及注释详情»
吴潜简介: 吴潜(1195—1262)字毅夫,号履斋,出生于宣州宁国(今属安徽)。他于宁宗嘉定十年(1217)考中进士,以第一的成绩被授予承事郎官,后任江东安抚留守等职。理宗淳祐十一年(1251)他被任命为参知政事,拜为右丞相兼枢密使,封崇国公。但是次年吴潜便被罢相。开庆元年(1259)元军南侵攻鄂州,吴潜因表现出色,被任命为左丞相,封庆国公,并改封许国公,但最终仍然被贾似道等人排挤,再次罢相。他被流放到建昌军,并被迫迁往潮州、循州等地。 吴潜精通文学,多才多艺,与姜夔、吴文英等人交往。他的词风沉郁、感慨特深,多抒发济时忧国的抱负和报国无门的悲愤,更近于辛弃疾的风格。他的代表作品有《六州歌头》、《虞美人·山中雪后》等。他著有《履斋遗集》,其中包括了他的一些散文和诗歌作品,同时,他的词集也被收录在《履斋诗余》中。吴潜在中国文学史上占有重要地位,他的词作风骨独特,具有深远的影响。