《武陵春》拼音译文赏析

  • líng
    chūn
  • [
    sòng
    ]
    qián
  • cǎn
    cǎn
    qiū
    jiàn
    jǐn
    fēng
    gēng
    xiāo
    xiāo
    qiáng
    xūn
    liáo
    tíng
    gāo
  • shí
    nián
    chéng
    shì
    shuǐ
    guó
    gēng
    tíng
    ráo
    cāng
    niǎo
    héng
    feī
    guò
    qiáo
    rén
    xiāo
    yáo

原文: 惨惨凄凄秋渐紧,风雨更潇潇。强把炉薰寄寂寥。无语立亭皋。
客路十年成底事,水国更停桡。苍鸟横飞过野桥。人不似、汝逍遥。



译文及注释
惨惨凄凄秋渐紧,风雨更潇潇。
凄凉的秋天渐渐变得更加凄凉,风雨更加凄凉。

强把炉薰寄寂寥。
勉强点燃炉火,寄托着寂寥之情。

无语立亭皋。
默默无言地站在亭子里。

客路十年成底事,水国更停桡。
十年的客路成为了底事,水国的船只也停止了行驶。

苍鸟横飞过野桥。
苍鸟横飞过荒野的桥梁。

人不似、汝逍遥。
人们不像你一样逍遥自在。
注释:
惨惨凄凄秋渐紧:形容秋天的景象凄凉悲凉,渐渐变得更加严寒。
风雨更潇潇:形容风雨声音悲凉凄切。
强把炉薰寄寂寥:勉强点燃炉火,寄托着孤寂凄凉的心情。
无语立亭皋:默默无言地站在亭子里,思绪万千。

客路十年成底事:在外客居十年,经历了许多事情。
水国更停桡:水上交通也停止了。
苍鸟横飞过野桥:苍鸟横飞过荒野上的桥梁。
人不似、汝逍遥:人与你的逍遥自在不同。


译文及注释详情»


吴潜简介: 吴潜(1195—1262)字毅夫,号履斋,出生于宣州宁国(今属安徽)。他于宁宗嘉定十年(1217)考中进士,以第一的成绩被授予承事郎官,后任江东安抚留守等职。理宗淳祐十一年(1251)他被任命为参知政事,拜为右丞相兼枢密使,封崇国公。但是次年吴潜便被罢相。开庆元年(1259)元军南侵攻鄂州,吴潜因表现出色,被任命为左丞相,封庆国公,并改封许国公,但最终仍然被贾似道等人排挤,再次罢相。他被流放到建昌军,并被迫迁往潮州、循州等地。 吴潜精通文学,多才多艺,与姜夔、吴文英等人交往。他的词风沉郁、感慨特深,多抒发济时忧国的抱负和报国无门的悲愤,更近于辛弃疾的风格。他的代表作品有《六州歌头》、《虞美人·山中雪后》等。他著有《履斋遗集》,其中包括了他的一些散文和诗歌作品,同时,他的词集也被收录在《履斋诗余》中。吴潜在中国文学史上占有重要地位,他的词作风骨独特,具有深远的影响。