原文: 又是春残去。倚东风、寒云淡日,堕红飘絮。燕社鸿秋人不问,尽管吴笙越鼓。但短发、星星无数。万事惟消彭泽醉,也何妨、袖卷长沙舞。身与世,只如许。
阑干拍手闲情绪。便明朝、苍鸥白鹭,北山南浦。笑指午桥桥畔路,帘幕深深院宇。尚趁得、柳烟花雾。我亦故山猿鹤怨,问何时、归棹双溪渚。歌一曲,恨千缕。
译文及注释:
又是春天即将过去。倚着东风,寒云淡淡,红色的花瓣飘落。燕子归来,秋天的人们不再问候,只顾着吹奏吴笙和越鼓。然而,短发的女子,星星点点无数。万事都只能消散在彭泽的醉意中,又何妨,袖卷起长沙的舞蹈。我和这个世界,只是如此而已。
在栏杆上拍手,闲情自在。明天一早,苍鸥和白鹭在北山和南浦上飞翔。笑指着午桥旁的小路,帘幕深深地掩映着院子。还能趁着柳烟和花雾,我也是故山的猿猴和鹤鸣,不知何时才能回到双溪的渚岸。唱一曲歌,却恨绵绵不断。
注释:
又是春残去:又一年春天即将过去。
倚东风、寒云淡日:依靠东风,寒云淡淡,阳光温和。
堕红飘絮:红色的花瓣和飞舞的柳絮。
燕社鸿秋人不问:燕子归巢,鸿雁南飞,人们不再关注。
尽管吴笙越鼓:尽管有吴笙和越鼓的音乐声。
但短发、星星无数:但是头发短了,星星依然无数。
万事惟消彭泽醉:所有的事情都只能在彭泽的醉意中消散。
也何妨、袖卷长沙舞:也无妨,挽起袖子跳长沙舞。
身与世,只如许:我和这个世界,只是如此而已。
阑干拍手闲情绪:在栏杆上拍手,表达闲适的情绪。
便明朝、苍鸥白鹭,北山南浦:到了明天,苍鸥和白鹭在北山和南浦。
笑指午桥桥畔路:笑着指着午桥旁的路。
帘幕深深院宇:帘幕深深,院子宇宙般广阔。
尚趁得、柳烟花雾:还能趁着柳烟和花雾。
我亦故山猿鹤怨:我也像故山上的猿猴和鹤一样怨恨。
问何时、归棹双溪渚:问何时才能回到双溪的船上。
歌一曲,恨千缕:唱一曲歌,表达千丝万缕的恨意。
译文及注释详情»
吴潜简介: 吴潜(1195—1262)字毅夫,号履斋,出生于宣州宁国(今属安徽)。他于宁宗嘉定十年(1217)考中进士,以第一的成绩被授予承事郎官,后任江东安抚留守等职。理宗淳祐十一年(1251)他被任命为参知政事,拜为右丞相兼枢密使,封崇国公。但是次年吴潜便被罢相。开庆元年(1259)元军南侵攻鄂州,吴潜因表现出色,被任命为左丞相,封庆国公,并改封许国公,但最终仍然被贾似道等人排挤,再次罢相。他被流放到建昌军,并被迫迁往潮州、循州等地。 吴潜精通文学,多才多艺,与姜夔、吴文英等人交往。他的词风沉郁、感慨特深,多抒发济时忧国的抱负和报国无门的悲愤,更近于辛弃疾的风格。他的代表作品有《六州歌头》、《虞美人·山中雪后》等。他著有《履斋遗集》,其中包括了他的一些散文和诗歌作品,同时,他的词集也被收录在《履斋诗余》中。吴潜在中国文学史上占有重要地位,他的词作风骨独特,具有深远的影响。