原文: 东风一夜都吹损。昼长春_佳人困。满地委香钿。人情谁肯怜。
诗人犹爱惜。故故频收拾。云彩缕丝丝。娇娆忆旧时。
译文及注释:
东风一夜都吹损。
昼长春梦佳人困。
满地委香钿。
人情谁肯怜。
诗人犹爱惜。
故故频收拾。
云彩缕丝丝。
娇娆忆旧时。
注释:
东风:指春天的风,代表春天的到来。
一夜都吹损:一夜之间吹得凋谢殆尽。
昼长春:白天很长,指春天的白天时间长。
佳人困:美丽的女子困倦。
满地委香钿:地上散落着香囊,指春天花香四溢。
人情谁肯怜:指没有人关心、怜悯。
诗人犹爱惜:诗人仍然珍惜。
故故频收拾:一再整理收拾。
云彩缕丝丝:云彩像丝线一样纤细。
娇娆忆旧时:娇媚动人,回忆过去的时光。
译文及注释详情»
李好古简介: 李好古是南宋时期的一位词人,但其生平不详。据清吟阁本《阳春白雪》载,李好古自署乡贡免解进士,原籍下郢(今陕西渭南县东北),可备一说。根据他写于扬州的两首《八声甘州》、两首《江城子》里的自述推断,他大约活动于南宋中后期。 李好古年轻时有远大的志向,但无法获得报国的机会。因此,当他到了大约30岁时仍未求得功名,便乘船千里,到扬州一带游览。他的《酹江月》中也写道:“四十男儿当富贵,谁念漂零南北”,表达了自己中年以后仍然无法如愿的困境。据此可以推断,他在中年以后仍然没有获得成功,于是四处流浪。 虽然李好古生平不详,但他在文学方面的成就却是不可忽略的。他的作品有《八声甘州》、《江城子》、《酹江月》等,以情感真挚、意境深远著称,至今仍有很高的文学价值。