原文: 雨凄迷,风料峭。情绪被花恼。白白红红,满地无人扫。可堪解佩盟寒,坠楼命薄,更杜宇、枝头闲火刍。
绿阴绕。青帝结束匆匆,转眼朱明了。怕与春辞,茗芋玉山倒。后期觉做明年,春年年好,却不道、明年人老。
译文及注释:
雨淅淅沥沥,风刺骨寒冷。心情被花儿搅扰。白花红花,满地无人清扫。可怜解佩盟寒,坠楼命运薄,还有杜宇,在枝头闲逛吃草。
绿荫环绕。青帝结束匆匆,转眼朱明来临。害怕与春天分别,茶叶和芋头山倒。后来才觉得做明年,春天年年美好,却不知道,明年人会老去。
注释:
雨凄迷:雨水凄凉迷茫。
风料峭:寒风刺骨。
情绪被花恼:情绪被花朵所困扰。
白白红红:白色和红色交织。
满地无人扫:地上满是落叶无人清扫。
可堪解佩盟寒:可解释为佩戴的盟约寒冷。
坠楼命薄:从楼上坠落,命运脆弱。
更杜宇、枝头闲火刍:杜宇在枝头上闲逛,火刍指的是饲料。
绿阴绕:绿色的阴影环绕。
青帝结束匆匆:青帝指的是冬天,结束匆匆指冬天过去得很快。
转眼朱明了:转眼间天亮了。
怕与春辞:害怕与春天告别。
茗芋玉山倒:茗芋指的是茶叶,玉山指的是高山,倒指的是倾斜。
后期觉做明年:后期意指将来,觉做指感觉像。
春年年好:每年的春天都很美好。
却不道、明年人老:却不知道,明年的人已经老去。
译文及注释详情»
刘克庄简介: 刘克庄(1187~1269),南宋诗人、词人、诗论家,字潜夫,号后村,福建莆田人。他是宋末文坛领袖,辛派词人的重要代表,词风豪迈慷慨,在江湖诗人中年寿最长,官位最高,成就也最大。晚年他致力于辞赋创作,提出了许多革新理论,如“节令辞”、“节令词”、“节令句”等,推动了词艺术的发展。他的著作有《刘克庄集》、《节令辞》、《节令词》、《节令句》等。