《洞仙歌(和居厚弟韵)》拼音译文赏析

  • dòng
    xiān
    hòu
    yùn
  • [
    sòng
    ]
    liú
    zhuāng
  • miǎo
    nán
    lǎn
    jìng
    yóu
    nán
    chuān
    穿
    lài
    yǒu
    gōng
    tán
    shuǐ
    xìn
    yán
    duàn
    liǎo
    chóng
    qīng
    hóng
    jìn
    hài
    shā
    gāo
    yín
    zuì
  • lái
    shí
    tiān
    duō
    nián
    yíng
    jiān
    tiān
    zhì
    jūn
    shì
    wèn
    mén
    qián
    jīn
    jìn
    chuáng
    tóu
    liú
    bǎo
    shān
    shī
    zhēn
    chóu
    guaī
    lǎo
    shàng
    shū
    dào
    wǎn
    jié
    yǒu
    xiē
    ér

原文: 眇难揽镜,跛尤难穿履。赖有胡公菊潭水。信医言、断了重碧轻红,禁害杀,不遗高吟大醉。
古来稀七十,添许多年,赢得笺天致君事。莫问客去门前,金尽床头,留宝扇、御诗珍秘。畴昔慕、乖崖老尚书,到晚节依稀,有些儿似。



译文及注释
眇难揽镜,跛尤难穿履。
眼睛微小难以照见镜中景象,脚步跛踉难以穿上鞋履。

赖有胡公菊潭水。
幸好有胡公的菊潭水。

信医言、断了重碧轻红,禁害杀,不遗高吟大醉。
相信医生的话,戒除了对浓绿和鲜红的追求,禁止伤害和杀戮,不忘高吟和痛饮。

古来稀七十,添许多年,赢得笺天致君事。
古人很少能活到七十岁,多活了一些年岁,赢得了写下天赋之事。

莫问客去门前,金尽床头,留宝扇、御诗珍秘。
不要问客人离去时的情景,金钱已经用尽,只留下宝扇和珍贵的御制诗作。

畴昔慕、乖崖老尚书,到晚节依稀,有些儿似。
曾经仰慕、追随的崖老尚书,到了晚年,依稀有些相似之处。
注释:
眇:微小、细微之意。难揽:难以执掌、控制。
镜:镜子,指自己的形象。
跛:跛行、瘸腿。
尤:尤其、特别。
穿履:穿鞋。
赖:依靠、幸亏。
胡公菊潭水:指胡公菊潭的水,可能是指一种有益的药物或者治疗方法。
信医言:相信医生的话。
断了重碧轻红:指断绝了对重要的事物的追求,而只追求琐碎的事物。
禁害杀:禁止伤害和杀戮。
不遗高吟大醉:不放过高亢的吟唱和痛饮。
古来稀七十:古代很少有人能活到七十岁。
添许多年:增加了许多岁月。
赢得笺天致君事:赢得了上天赐予的为君尽忠的机会。
莫问客去门前:不要问客人为何离去。
金尽床头:金钱用尽。
留宝扇:留下珍贵的扇子。
御诗珍秘:皇帝的诗作珍贵而秘密。
畴昔慕:曾经仰慕。
乖崖老尚书:指乖崖老尚书的事迹。
到晚节依稀:到了晚年,回忆起来依然清晰。
有些儿似:有些像。


译文及注释详情»


刘克庄简介: 刘克庄(1187~1269),南宋诗人、词人、诗论家,字潜夫,号后村,福建莆田人。他是宋末文坛领袖,辛派词人的重要代表,词风豪迈慷慨,在江湖诗人中年寿最长,官位最高,成就也最大。晚年他致力于辞赋创作,提出了许多革新理论,如“节令辞”、“节令词”、“节令句”等,推动了词艺术的发展。他的著作有《刘克庄集》、《节令辞》、《节令词》、《节令句》等。