原文: 宿雨轻飘洒。少年时、追欢记节,同人于野。老去登临无脚力,徒倚屋东篱榭。但极目、海山如画。千古惟传吹帽汉,大将军、野马尘埃也。须彩笔,为陶写。
鹤归旧里空悲咤。叹原头、累累高冢,洛英凋谢。留得香山病居士,却入渔翁保社。怅谁伴、先生情话。樽有葡萄簪有菊,西凉州、不似东篱下。休唤醒,利名者。
译文及注释:
宿雨轻飘洒。
少年时、追欢记节,同人于野。
老去登临无脚力,徒倚屋东篱榭。
但极目、海山如画。
千古惟传吹帽汉,大将军、野马尘埃也。
须彩笔,为陶写。
鹤归旧里空悲咤。
叹原头、累累高冢,洛英凋谢。
留得香山病居士,却入渔翁保社。
怅谁伴、先生情话。
樽有葡萄簪有菊,西凉州、不似东篱下。
休唤醒,利名者。
宿雨轻飘洒。
少年时,追求欢乐的记忆,与同伴在野外。
老去登临山巅已无力,只能倚靠在东边篱笆亭子。
但是眺望远方,海山如画。
千古只传颂吹帽的汉族人,伟大的将军,野马的尘埃也。
需要用彩笔,为陶器写下。
鹤归旧地空悲叹。
叹息着那些古老的墓冢,洛阳的樱花凋谢。
留下了香山的病居士,却进入了渔翁的保护社区。
怅然谁能陪伴,与先生交谈。
酒杯中有葡萄,发簪上有菊花,西凉州不如东边篱笆下。
不要唤醒,那些追求名利的人。
注释:
宿雨轻飘洒:指夜间下的轻微雨水。
追欢记节:指年少时追逐欢乐的记忆。
同人于野:指与朋友在野外相聚。
老去登临无脚力:指年老体衰无法登高望远。
徒倚屋东篱榭:指只能倚靠在东边的篱笆亭子上。
海山如画:形容远处的海山景色美如画。
千古惟传吹帽汉:指千古只传颂吹帽子的汉子,即指英雄人物。
大将军、野马尘埃也:指大将军和野马的尘埃,暗示英雄的壮丽景象。
须彩笔,为陶写:表示需要用彩色的笔来描绘。
鹤归旧里空悲咤:指鹤回到了它的故乡,却感到空虚和悲哀。
叹原头、累累高冢:指叹息原来的同伴都已经去世,留下了一片片高高的坟冢。
洛英凋谢:指洛阳的花朵凋谢了。
留得香山病居士:指留下了在香山病中的隐士。
却入渔翁保社:指却去了渔翁的保护社区。
怅谁伴、先生情话:表示感叹没有人陪伴,无法与先生交流情感。
樽有葡萄簪有菊:指酒樽中有葡萄,头上戴着菊花。
西凉州、不似东篱下:指西凉州的景色不如东篱下的美丽。
休唤醒,利名者:表示不要再叫醒那些追求名利的人。
译文及注释详情»
刘克庄简介: 刘克庄(1187~1269),南宋诗人、词人、诗论家,字潜夫,号后村,福建莆田人。他是宋末文坛领袖,辛派词人的重要代表,词风豪迈慷慨,在江湖诗人中年寿最长,官位最高,成就也最大。晚年他致力于辞赋创作,提出了许多革新理论,如“节令辞”、“节令词”、“节令句”等,推动了词艺术的发展。他的著作有《刘克庄集》、《节令辞》、《节令词》、《节令句》等。